德語詞匯辨析:Hundert和hundert
導語:對于每一位德語學習者來說詞匯都至關重要。外語教育網(wǎng)小編為大家整理了最新的德語詞匯學習資料,下面就隨我來學習一下吧O(∩_∩)O~~
Seit Verabschiedung der Rechtschreibreform ist es egal, ob man die unbestimmten Zahlwörter "Hunderte", "Tausende" und "Dutzende" klein- oder großschreibt. Früher schrieb man sie groß: Dutzende Bücher, Hunderte Schüler, Tausende Besucher. Heute kann man auch dutzende Bücher, hunderte Schüler und tausende Besucher schreiben. Der Duden empfiehlt weiterhin die Großschreibung von Dutzenden, Hunderten, Tausenden (und folglich auch von Aberhunderten und Abertausenden), weil man auch die unbestimmten "Millionen" und Milliarden großschreibt: Um Hunderttausende Planeten kreisen Millionen Monde. Die Kleinschreibung von Millionen und Milliarden lässt das amtliche Regelwerk nicht zu.
自正字法實行以來,不定數(shù)詞“Hunderte”、“Tausende”和“Dutzende”的首字母大小寫皆可。之前人們將其大寫,如:Dutzende Bücher, Hunderte Schüler, Tausende Besucher。如今也可以寫作:dutzende Bücher, hunderte Schüler und tausende Besucher schreiben。但杜登詞典中仍然建議將Dutzenden, Hunderten, Tausenden大寫(因此Aberhunderten和Abertausenden也同樣大寫),原因是不定詞“Millionen”和“Milliarden”依然用大寫,如:Um Hunderttausende Planeten kreisen Millionen Monde. 官方規(guī)定不允許將“Millionen”和“Milliarden”小寫。
Viel kniffliger ist indes die Frage, wie das jeweils Gezählte zu beugen ist. Werden bei der Polizei "Hunderte neue Beamte" in Dienst gestellt oder "Hunderte neuer Beamter"? Um es kurz zu machen: Beides ist möglich. Im ersten Fall steht das Gezählte (neue Beamte) im selben Kasus wie das Zahlwort (Hunderte), im zweiten Beispiel steht das Gezählte im Genitiv. Beide Varianten sind korrekt. Die Genitiv-Variante wird freilich immer seltener gebraucht, weil der Genitiv insgesamt immer seltener wird. Außerdem kann er nur dann zum Einsatz kommen, wenn vor dem Gezählten (den Beamten) noch ein Adjektiv steht (neue). Stehen die Beamten allein, so lassen sie sich nicht in den Genitiv versetzen; dann heißt es "Hunderte Beamte", und nicht "Hunderte Beamter".
然而更令人棘手的是詞尾按形容詞變化的詞該如何變形的問題。警局招進數(shù)百名新人員是“Hunderte neue Beamte”還是“Hunderte neuer Beamter”?簡單來說:兩者皆可。第一種情況下詞尾按形容詞變化的詞(neue Beamte)與數(shù)詞(Hunderte)的格一樣,第二種情況下詞尾按形容詞變化的詞為第二格。兩種變化都是正確的。但是第二格變形并不常用,因為第二格用法本身已經(jīng)越來越少見了。也就只有在詞尾按形容詞變化的詞(den Beamten)前還有一個形容詞(neue)時可以使用第二格。如果只有名詞die Beamten則不使用第二格,即“Hunderte Beamte”而不是“Hunderte Beamter”。
Am häufigsten jedoch ist eine dritte Variante anzutreffen, nämlich die mit Dativ und der Präposition "von": Hunderte von Beamten. Sie gilt, da präpositional und genitiv-feindlich, nicht als die eleganteste, doch ist sie am leichtesten zu beherrschen. Richtig vergnüglich wird es, wenn auch das Zahlwort gebeugt werden muss und das Gezählte entsprechend mitgebeugt wird. Eine recht vertrackte Angelegenheit, vor der selbst studierte Germanisten mitunter kapitulieren. Man bringt ja auch nicht jeden Tag "Tausende freiwillige Jugendliche" in den Genitiv oder rechnet "mit Tausenden zusätzlichen Arbeitslosen" im Dativ. Das Ergebnis ist (buchstäblich!) von Fall zu Fall verschieden.
然而最常見的還是第三種形式,即使用介詞“von”的第三格形式:Hunderte von Beamten。這種介詞性、反第二格的用法雖然不是最文雅的,但卻是最容易被理解的。即使詞尾按形容詞變化的詞必須與數(shù)詞相應地一同變格,這種方法也是最輕松的。這個麻煩的問題有時確實能把本身學日耳曼學的人也難倒。人們也并不總是將“Tausende freiwillige Jugendliche”用第二格表達,或是把“mit Tausenden zusätzlichen Arbeitslosen”用第三格表示。最終的(字面)結果各不相同。
Zahlwort im Nominativ:
第一格的數(shù)詞:
Tausende ältere Deutsche spielen Volleyball.
(Gezähltes im selben Fall wie Zahlwort, hier Nominativ)
?。ù颂幵~尾按形容詞變化的詞同數(shù)詞一樣為第一格)
Tausende älterer Deutscher spielen Volleyball.
(Gezähltes im Genitiv)
(詞尾按形容詞變化的詞為第二格)
Tausende von älteren Deutschen spielen Volleyball.
(Gezähltes hinter "von" im Dativ)
?。?ldquo;von”之后詞尾按形容詞變化的詞為第三格)
Zahlwort im Genitiv:
第二格的數(shù)詞:
Für den Weltrekord bedarf es Tausender freiwilliger Jugendlicher.
(Zahlwort und Gezähltes im Genitiv)
(數(shù)詞和詞尾按形容詞變化的詞為第二格)
Für den Weltrekord bedarf es Tausender von freiwilligen Jugendlichen.
(Gezähltes hinter "von" im Dativ)
?。?ldquo;von”之后詞尾按形容詞變化的詞為第三格)
Zahlwort im Dativ:
第三格的數(shù)詞:
Die Regierung rechnet mit Tausenden zusätzlichen Arbeitslosen.
(Gezähltes im selben Fall wie Zahlwort, hier Dativ)
(此處詞尾按形容詞變化的詞同數(shù)詞一樣為第三格)
Die Regierung rechnet mit Tausenden zusätzlicher Arbeitsloser.
(Gezähltes im Genitiv)
(詞尾按形容詞變化的詞為第二格)
Die Regierung rechnet mit Tausenden von zusätzlichen Arbeitslosen.
(Gezähltes hinter "von" im Dativ)
?。?ldquo;von”之后詞尾按形容詞變化的詞為第三格)
Zahlwort im Akkusativ:
第四格的數(shù)詞:
Die Regierung stellt sich auf Tausende zusätzliche Arbeitslose ein.
(Gezähltes im selben Fall wie Zahlwort, hier Akkusativ)
?。ù颂幵~尾按形容詞變化的詞同數(shù)詞一樣為第四格)
Die Regierung stellt sich auf Tausende zusätzlicher Arbeitsloser ein.
(Gezähltes im Genitiv)
?。ㄔ~尾按形容詞變化的詞為第二格)
Die Regierung stellt sich auf Tausende von zusätzlichen Arbeitslosen ein.
(Gezähltes hinter "von" im Dativ)
?。?ldquo;von”之后詞尾按形容詞變化的詞為第三格)
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個青年有所愛
- 德語中數(shù)學計算式和倍數(shù)詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學本科畢業(yè)證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學本科畢業(yè)證德語翻譯版
- 臺灣問題熱點德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對照
- 德語求職申請與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網(wǎng)友關注
- 德語成語
- 德語語音速成
- 新求精德語強化教程初級:第十二課 旅游(下)
- 限時德語(三) “ 姑妄說之”——表推測的句式
- 在醫(yī)院 (im Krankenhaus)
- 德語會話:照相館
- 德語應急口語
- 祝福語大集合
- 德語會話基礎:看病/ 在藥房Beim Arzt/ In der Apotheke
- 德語會話:在機場
- 常用德文短句2-告別
- 德語會話:申請簽證
- 德語應急口語
- 德語會話:乘輕軌
- 兒語童心
- 德語會話基礎 在飯店里 Im Restaurant
- 德語會話基礎:在銀行Auf der Bank
- 新求精德語強化教程初級:第十三課 問詢(上)
- 德國國歌《德國人之歌》
- 德語會話基礎 購物Einkäufe
- 新求精德語強化教程初級:第十一課 住房(下)
- 新求精德語強化教程初級:第十三課 問詢(下)
- 德語會話:乘出租車
- 德語“去廁所”的趣味說法
- 德語會話基礎:告別Verabschiedung
- 德語歌曲《莉莉-瑪蓮》
- 開口說德語初級
- 德語會話基礎:結識,介紹Bekanntschaft, Vorstellung
- 德語故宮導游辭
- 常用德文短句1-招呼、問候
- 限時德語(二) “ 在下以為”---德語觀點表述法
- 一些常見的德國諺語
- 德語會話基礎:在街上問路Erkundigung auf der Straßevv
- 德語會話基礎:在旅館 Im Hotel
- 新求精德語強化教程初級:第十二課 旅游(上)
- 新求精德語強化教程初級:第十一課 住房(上)
- 德國國歌
- 德語導游辭- Alltag in China
- 德語會話基礎:使用公共交通工具 Benutzung der öffentlichen Verkehrsmittel
- 德國方言
- 德語格言:愛情持久的秘密
- 德語會話:旅店住宿
- 德語導游辭- Überblick über Ch
- 數(shù)字怎么說?
- 德語會話基礎:打電話Telefongespräche
- 德語導游辭 - Bevölkerungsentwi
- 新求精德語強化教程初級:第十四課 大雜燴 (下)
- 德語音階段R音可以慢慢練
- 德語短句
- 德語基本語音規(guī)則
- 德語會話:在飛機上
- 二戰(zhàn)德軍部分俚語
- 德語會話基礎:問候,寒喧Begrüßung und Erkundigung
- 德語的發(fā)音
- 德語語音基礎
- 德語版《國際歌》(中德)
- 德語會話:領取行李
- 歌曲:海涅名作《兒時情景》
- 德語成語
- 德語會話:機場問訊處
- 德語愛情格言:刻骨銘心的才是至愛
- 德語會話基礎:祝愿Glückwünsche
- 德語會話:辦入境手續(xù)
- 德語諺語
- 德語會話:乘火車
- 新求精德語強化教程初級:第十四課 大雜燴 (上)
- 德語應急口語
- 在火車站用德語交流
- 德語會話基礎:邀請Einladung
- 德語格言:雪中送炭,勿錦上添花
- 德語格言:人爭吵真理偷著樂
- 德語會話:過海關
- 限時德語(一)“敝人以為”……德語意見表達式上
- 德語會話:購物
- 廣播與電視 Rundfunk und Fernsehen
- 德語警句:奮斗者或失,怠惰者已失
- 德語格言:人類愚蠢永無止境
- 德語會話基礎: 應邀作客/用餐Auf Besuch/Bei Tisch
- 專業(yè)德語四級測試的聽力訓練方法
- 德語會話基礎 在郵局Auf der Post
- 校園生活之上課篇
精品推薦
- 吳忠市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/15℃
- 潛江05月30日天氣:多云,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/2℃
- 定安縣05月30日天氣:多云,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:35/25℃
- 隴西縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/13℃
- 麻城市05月30日天氣:多云,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:28/22℃
- 香港05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:32/28℃
- 吐魯番地區(qū)05月30日天氣:晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 臺北市05月30日天氣:小雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:27/24℃
- 門源縣05月30日天氣:小雨,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/6℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學習:漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級口語對話素材第1課:你學德語嗎
- 德語動詞每天學:與h?ngen有關動詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動詞每天學:與dienen有關動詞
- 實用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對話:足球賽
- 德語口語學習:專業(yè)德語四級測試的聽力訓練方法
- 小語種綜合:機械專業(yè)詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學習指導:德語生化詞匯03
- 德語學習:常用詞匯(動物)
- 德語詞匯輔導:新標準德語初級詞匯表(十八)
- 德語短語天天學:das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強化教程初級:第一課 在機場(下)