德語求職者在德語簡歷上注意的方面
要對于懂德語的人來說,德語簡歷的寫法跟其它簡歷有相似之處,也有特別的地方。但是德語簡歷的行文依賴于作者對于德語句子內(nèi)在含義和外延含義的把握,恰是這種行文讓許多人不知所措,甚至紕漏百出。本文從行文的內(nèi)容和形式的七個(gè)常見的錯(cuò)誤出發(fā),分析了錯(cuò)誤的類型,并指出了改正或者完美的方法。
隨著經(jīng)濟(jì)和文化的交往越來越頻繁,中國和德語國家企業(yè), 政府, 組織, 個(gè)人之間的交流的規(guī)模也日新月異。無數(shù)的德國、奧地利、瑞士企業(yè)在中國生根發(fā)芽,逐步壯大,在華的德國企業(yè)或者說是講德語企業(yè)、代表處、文化教育機(jī)構(gòu)需要大量的講德語的人員,另外一個(gè)方面許多德語專業(yè)或者其它專業(yè)的學(xué)生也把目光投向了這些地方,期望在此施展自己特長,實(shí)現(xiàn)自己的人生價(jià)值。
但是許多人在第一步,也就是投遞簡歷時(shí),因?yàn)槿狈Ρ匾挠?xùn)練,在書寫簡歷時(shí)經(jīng)常犯一些自己意想不到的錯(cuò)誤。本文就錯(cuò)誤的類型和解決的方案提供給讀者,以供大家參考。
(一)簡歷太普通,不能夠喚起人事經(jīng)理的興趣。
人事經(jīng)理尋找的是合適的人選,在眾多平凡的候選人當(dāng)中他們會(huì)選擇有特色!有能力的人。例如幾乎在所有的簡歷中都會(huì)出現(xiàn)這樣的句子:
Ich bewerbe mich um das von Ihnen ausgeschriebene Stellungsangebot des Ingenieurs.(我申請您提供的工程師崗位)或者 Ich bin auf die von Ihnen ausgeschriebene Position Ingenieur aufmerksam geworden.(我注意到您提供的工程師崗位)。
這兩句話都是按照“我”,也就是申請者的視角來看待招聘,用的句子語法都是正確的,但是它們不能引起經(jīng)理人員的興趣。如果視角稍微改變一下,寫成Mit gro?em Interesse habe ich Ihre Anzeige gelesen, und ich m?chte mich bei Ihnen als Ingenieur vorstellen.(我以極大興趣閱讀了您的招聘啟事,想把我作為工程師來毛遂自薦)不是更好嗎?
(二)簡歷沒有介紹自己的專有技能或者自己的工作經(jīng)驗(yàn)。
在簡歷中求職者應(yīng)該試圖讓人事經(jīng)理明白,“我”能別人所不能。也就是說,自己不同于幾別人的地方,而且這種不同會(huì)給該崗位帶來不同的結(jié)果。
例如Sichere Englisch-Kenntnisse bringe ich selbstverst?ndlich ebenso mit wie sehr gute PC-Kenntnisse.(我擁有英語知識(shí)和電腦知識(shí))。這一句話說得太籠統(tǒng)。只是說自己有一定的英語知識(shí),而經(jīng)理人員想知道的是求職者英語達(dá)到什么水平。
另外說自己的電腦知識(shí)時(shí)也不夠明確。最好改為: Ich spreche Englisch flie?end und verhandlungssicher, und ich beherrsche den Umgang mit Excel, Word und Internet.(我能夠說流利的英語并且能夠跟人交流。另外我能夠熟練地使用Excel ,Word、因
特網(wǎng)等工具)。這樣,人事經(jīng)理就會(huì)明白你的水平,你的特長。
又例如 Ich sehe die M?glichkeit, meine F?higkeiten und Kenntnisse voll an den Mann zu bringen.(我把它看成展示我的能力和知識(shí)的機(jī)會(huì)),沒有給人事經(jīng)理什么與眾不同的感覺。所以下面這句會(huì)更好一些: Ich bewerbe mich um Ihren Verkaufsleiter zu entlasten und dann Ihren Erfolg zu maximieren.我申請是為了減輕您的銷售經(jīng)理的負(fù)擔(dān),使您取得最大的成功)。
(三)描述過多的負(fù)面信息,給人事經(jīng)理帶來不合適的感覺。
按照語言學(xué)的原則,不要說超過要求說的話語。盡量隱瞞會(huì)給人事經(jīng)理帶來負(fù)面的印象。有的求職者特別誠實(shí),在簡歷中寫了自己以前的不足或錯(cuò)誤:
Bereits w?hrend meiner Banklehre wurde mir klar, dass dieses Wissen nicht reicht, um erfolgreich zu sein. Deshalb habe ich mich für das BWL-Studium entschieden.
(早在銀行實(shí)習(xí)時(shí)我就知道,這點(diǎn)知識(shí)是不夠的。因此我決定學(xué)習(xí)企業(yè)經(jīng)濟(jì)學(xué)課程)。
人事經(jīng)理并不關(guān)心你為什么學(xué)習(xí)經(jīng)濟(jì)學(xué),但是如果自己說知識(shí)不夠,就會(huì)引起人事經(jīng)理對求職者自信素質(zhì)的擔(dān)心。
"Um mein Wissen zu erweitern, habe ich das anschlie?ende BWL Studium begonnen.
(為了擴(kuò)展我的知識(shí),我開始學(xué)習(xí)企業(yè)經(jīng)濟(jì)學(xué)的課程)。應(yīng)該很好地把該說的信息說了出來。
又如: Da meine Stelle als Berater infolge einer Umstrukturierung wegrationalisiert wurde, wurde ich in der Verkaufsabteilung eingesetzt. (因?yàn)楣菊{(diào)整時(shí)我的咨詢師的職位被取消了,所以我到了銷售部)。
這句話一出,人事經(jīng)理首先想到的就是:這人能力不是很強(qiáng)。一個(gè)部門都被解散了,他也難逃其責(zé)。如果把這件事這樣表達(dá),給人的感覺就不一樣了:
Da ich in der Abteilung XY effektiver eingesetzt werden konnte, entschloss ich mich zu einem frühen Wechsel.
(因?yàn)樵赬Y部門我能更好地投入工作,我決定早一點(diǎn)換崗)。
(四)自我評價(jià)過火,給人一種自負(fù)的感覺。
使用一些夸張的詞匯,或者夸大自己在組織中的地位和作用同樣也會(huì)給人一種不夠好的印象。最好是能準(zhǔn)確描述自己的能力和所作的工作。
例如說 Mit all dem Wissen in einer Firma bin ich vertraut, kann alles sehr clever schaffen.
(我明白公司的所有事務(wù)。能夠解決一切問題),就不如這么說給人的感覺舒服:
Zu meinen Aufgabenbereichen geh?rt die Belegkontrolle. Ich prüfe Platzierung and Qualit?t der Anzeigen.…
(我以前的工作職責(zé)是憑單控制。我檢查廣告的位置和質(zhì)量。……)。
另外,盡量避免自己對自己進(jìn)行評價(jià)。在評價(jià)自己時(shí),不好說自己全能,也不好說自己什么方面不好。所以以不說為妙。例如: Ich finde mich ausgezeichnet, und meine Kollegen meinen alle auch so. (我覺得自己好極了,我所有的同事也都這么認(rèn)為)。人事經(jīng)理聽到這樣的話會(huì)是什么感受。
(五)沒有準(zhǔn)確提供信息,所介紹的信息模糊。
如果在簡歷里信息寫得模模糊糊,人事經(jīng)理就會(huì)感覺到這類求職者自己對事情不上心,自然交給的工作就會(huì)出現(xiàn)差錯(cuò)。例如在一份求職信的最后寫一句:
Für mein Vorstellungsgespr?ch stehe ich Ihnen jederzeit gerne zur Verfugung.
(如果要面試,我任何時(shí)間都可以),真的是“任何時(shí)間”都可以嗎?所以Ich stehe für mein Vorstellungsgespr?ch ab dem 02. 03. zur Verfügung. (我從3月2日起可以面試),就會(huì)給人事經(jīng)理一個(gè)很好的印象。
又如: Vorher habe ich Praktikum gemacht und viele Erfahrungen gesammelt.
(以前我實(shí)習(xí)過,也獲得了一些經(jīng)驗(yàn)),
等于什么新信息也沒有給。Im April machte ich Praktikum bei…… Dort erfuhr ich, wie Industriekaufleute zum Beispiel Kosten kalkulieren und Auftr?ge abrechnen.
(4月份我在……公司實(shí)習(xí), 例如在那兒我知道了商人如何核算成本,結(jié)算帳目),這句話就提供了詳細(xì)的說明,自然也會(huì)得到人事經(jīng)理的重視。
(六)使用冗長的句子
句子冗長,不僅讓人事經(jīng)理讀起來很累,而且會(huì)給人夸夸其談華而不實(shí)的印象。要盡量使用簡單易懂的短句子,句子簡潔會(huì)給你機(jī)會(huì)。
例如: Aufgrund der in der Ausbildung gemachten Erfahrungen sehe ich gute Anknüpfungspunkte, mein Kenntnisse in einem der beiden im Inserat genannten Bereiche in Ihrem Unternehmen einzusetzen.
(根據(jù)在培訓(xùn)時(shí)獲得的經(jīng)驗(yàn),我把它看作是在您的企業(yè)廣告里所說的兩個(gè)領(lǐng)域中的一個(gè)中來實(shí)踐我的知識(shí)的一個(gè)起點(diǎn))。
這種典型的學(xué)院式德語是學(xué)習(xí)德語的學(xué)生必須要注意的,好像句子越長越能說明求職者有水平,其實(shí)不然。改為下面這句最好不過了: Die angesprochenen Bereiche interessieren mich aufgrund meiner Kenntnisse. (基于我的知識(shí),我對您所說的領(lǐng)域感興趣)。
(七)層次不夠清楚
沒有明確的層次感,給人一種亂七八糟的感覺。如果在求職簡歷中出現(xiàn)了這樣的句子,沒有主次,沒有很好的組合信息,人事經(jīng)理讀來只會(huì)感到如鯁在喉,甚至讀不下去。
Um eine gute Industriekaufrau zu werden, habe ich mich schon in Word und Excel unter Mac OS 9 eingearbeitet, dann belege ich derzeit einen Computerkurs bei.…und ich habe bereits ein Betriebspraktikum bei… absolviert.
(為了成為一個(gè)很好的業(yè)界人士,我己經(jīng)開始了Mac Os 9的Word和Excel的學(xué)習(xí)。然后我又在…參加了一個(gè)電腦班,并且我己經(jīng)完成了在…企業(yè)的實(shí)習(xí))。但是如果用下面這個(gè)句子,整個(gè)介紹就顯得更加清楚明了:
Ich mochte eine gute Industriekauffrau werden. Um dies zu erreichen:
—— habe ich mich schon in Word and Excel unter Mac Os 9 eingearbeitet.
—— belege ich derzeit einen Computerkurs bei.…
—— habe ich bereits ein Betriebspraktikum bei absolviert.
(我想成為一位優(yōu)秀的業(yè)界人士,為此我
-己經(jīng)開始了Mac Os 9的Word和Excel的學(xué)習(xí)
-我又在…參加了一個(gè)電腦班
-我己經(jīng)完成了在…企業(yè)的實(shí)習(xí))。
以上所述的錯(cuò)誤在求職簡歷中特別常見,甚至有好多求職者對自己寫得錯(cuò)漏百出的簡歷還沾沾自喜。殊不知,之所以沒有得到面試的機(jī)會(huì)或者工作的機(jī)會(huì),就恰恰是因?yàn)檫@篇“出色”的簡歷。反過來說,只要我們多用點(diǎn)心思,多讀讀相關(guān)的文章和書籍,這樣的一些用詞上的錯(cuò)誤都是可以避免的。
不管是從內(nèi)容上還是從形式上來看,簡歷有自己所特有的文體。在內(nèi)容上要遵循適當(dāng)經(jīng)濟(jì)的原則,在形式上要講究層次。只有這樣才能吸引住人事的日光,從而獲得展示自己才能的機(jī)會(huì)。
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進(jìn)酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個(gè)青年有所愛
- 德語中數(shù)學(xué)計(jì)算式和倍數(shù)詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學(xué)本科畢業(yè)證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學(xué)本科畢業(yè)證德語翻譯版
- 臺(tái)灣問題熱點(diǎn)德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關(guān)系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對照
- 德語求職申請與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網(wǎng)友關(guān)注
- 童話小母雞之死(中德雙語)(1)
- 德語備考素材整理之翻譯輔導(dǎo)資料32
- 德語翻譯輔導(dǎo):《論語》選輯(漢德對照)2
- 德語備考素材整理之翻譯輔導(dǎo)資料16
- 德語考試輔導(dǎo)資料之翻譯相關(guān)06
- 德語閱讀學(xué)習(xí):此馬非凡馬
- 德語翻譯精選輔導(dǎo)資料:《詩經(jīng)漢廣》
- 2012年德語翻譯:《論語》3
- 童話月亮(中德雙語)(1)
- 德語翻譯:《論語》1
- 童話小母雞之死(中德雙語)(2)
- 德語備考素材整理之翻譯輔導(dǎo)資料20
- 德語翻譯輔導(dǎo)資料:沁園春長沙
- 2012年德語翻譯:《論語》2
- 中德互譯 :TestDaF考試試題樣卷
- 德語備考素材整理之翻譯輔導(dǎo)資料27
- 德語日常信函:邀請熟人共進(jìn)晚餐
- 德語翻譯:《論語》3
- 德語翻譯:《論語》2
- 德語日常信函:邀請老同學(xué)參加班級聚會(huì)
- 德語翻譯閱讀學(xué)習(xí):德語詩歌(羅累萊)
- 德語翻譯精選輔導(dǎo)資料:《詩經(jīng)桃夭》
- 德語翻譯素材德文篇16
- 翻譯中地名的漢譯德處理(3)
- 德語翻譯精選輔導(dǎo)資料:日常信函-致歉篇
- 德語翻譯:云南麗江德語介紹
- 德語翻譯:蘇州古典園林德語介紹
- 翻譯中地名的漢譯德處理(1)
- 德語翻譯素材德文篇27
- 2012年德語翻譯:《論語》1
- 德語翻譯輔導(dǎo)資料:莊子夢蝶
- 2012年德語翻譯:詩經(jīng)卷耳
- 德語日常信函 :邀請熟人參加生日聚會(huì)
- 德語翻譯精選輔導(dǎo)資料:日常信函-邀請篇
- 德語備考素材整理之翻譯輔導(dǎo)資料31
- 看一個(gè)青年有所愛
- 德語翻譯精選輔導(dǎo)資料:《詩經(jīng)芣苢》
- 德語備考素材整理之翻譯輔導(dǎo)資料30
- 德語翻譯:詩經(jīng)關(guān)雎
- 2012年德語日常信函:邀請一個(gè)團(tuán)體的成員參加除夕晚會(huì)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)(4)
- 德語翻譯精選輔導(dǎo)資料:《詩經(jīng)關(guān)雎》
- 童話月亮(中德雙語)(2)
- 德語翻譯閱讀學(xué)習(xí):奧巴馬獲勝演講德文版
- 德語翻譯精選輔導(dǎo)資料:《詩經(jīng)螽斯》
- 德語翻譯閱讀學(xué)習(xí):春 怨 金昌緒
- 臺(tái)灣問題熱點(diǎn)德漢翻譯(1)
- DerWolfundderFuchs(1)
- 2012年德語日常信函:邀請熟人參加生日聚會(huì)
- 德語翻譯精選輔導(dǎo)資料:《詩經(jīng)汝墳》
- 德語翻譯:道德經(jīng)(中德文對譯)連載16
- 德語翻譯素材德文篇25
- 德語備考素材整理之翻譯輔導(dǎo)資料28
- 德語翻譯精選輔導(dǎo)資料:日常信函-祝賀篇
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)(2)
- 德語翻譯精選輔導(dǎo)資料:《詩經(jīng)卷耳》
- 德語日常信函:邀請熟人在家中慶祝圣誕節(jié)
- 德語備考素材整理之翻譯輔導(dǎo)資料29
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)(1)
- 童話窮人和富人(中德雙語(1)
- 德語翻譯:詩經(jīng)卷耳
- 德語備考素材整理之翻譯輔導(dǎo)資料17
- 德語翻譯:山西平遙德語介紹
- 德語翻譯素材德文篇26
- 德語翻譯詩歌欣賞:情人節(jié)詩歌 Valentinstag
- DerWolfundderFuchs(2)
- 德語翻譯精選輔導(dǎo)資料:《詩經(jīng)樛木》
- 德語翻譯素材德文篇17
- 翻譯中地名的漢譯德處理(2)
- 德語備考素材整理之翻譯輔導(dǎo)資料18
- 德語備考素材整理之翻譯輔導(dǎo)資料19
- 2012年德語日常信函:邀請熟人在家中慶祝圣誕節(jié)
- 德語閱讀學(xué)習(xí):現(xiàn)在不是錢的問題,而是為了救人(2)
- 德語閱讀翻譯學(xué)習(xí):(德語版)鄧麗君歌曲 你怎么說
- 德語日常信函:邀請一個(gè)團(tuán)體的成員參加除夕晚會(huì)
- 德語備考素材整理之翻譯輔導(dǎo)資料01
- 德語備考素材整理之翻譯輔導(dǎo)資料26
- 德國語表達(dá)世界國家名稱
- 德語考試輔導(dǎo)資料之翻譯相關(guān)05
- 德語翻譯精選輔導(dǎo)資料:《詩經(jīng)兔罝》
- 德語考試輔導(dǎo)資料之翻譯相關(guān)04
精品推薦
- 蜜雪冰城加盟需要多少錢 蜜雪冰城加盟條件和費(fèi)用
- 終于學(xué)會(huì)游泳了怎么發(fā)朋友圈 學(xué)會(huì)游泳的開心句子2022
- 2022好好調(diào)整自己心態(tài)的句子 學(xué)會(huì)自我調(diào)整心態(tài)的句子
- 湖南理工大學(xué)是一本還是二本院校 湖南理工大學(xué)是二本嗎
- 南通大學(xué)杏林學(xué)院是幾本院校 南通大學(xué)杏林學(xué)院是一本嗎
- 美容院加盟前十排名有哪些 美容院加盟哪個(gè)牌子比較好
- 鉑金回收多少錢一克2024年價(jià)格表
- 2022充滿心酸跟無奈的句子 很無奈的傷感語錄
- 愛心接力的籌款的句子 愛心捐款文案簡短2022
- 結(jié)婚紀(jì)念日跟七夕一天的心情說說 七夕和結(jié)婚紀(jì)念日一天的說說2022
- 巴楚縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:29/16℃
- 運(yùn)城市05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:西風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:25/20℃
- 澳門05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:33/28℃
- 阿瓦提縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:26/12℃
- 原州區(qū)05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:24/11℃
- 白堿灘區(qū)05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:西風(fēng),風(fēng)力:4-5級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:22/13℃
- 碌曲縣05月30日天氣:陣雨轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:18/7℃
- 裕民縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:19/8℃
- 吐魯番地區(qū)05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:30/20℃
- 曲麻萊縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:18/0℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學(xué)習(xí):漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級口語對話素材第1課:你學(xué)德語嗎
- 德語動(dòng)詞每天學(xué):與h?ngen有關(guān)動(dòng)詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機(jī)詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動(dòng)詞每天學(xué):與dienen有關(guān)動(dòng)詞
- 實(shí)用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對話:足球賽
- 德語口語學(xué)習(xí):專業(yè)德語四級測試的聽力訓(xùn)練方法
- 小語種綜合:機(jī)械專業(yè)詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學(xué)習(xí)指導(dǎo):德語生化詞匯03
- 德語學(xué)習(xí):常用詞匯(動(dòng)物)
- 德語詞匯輔導(dǎo):新標(biāo)準(zhǔn)德語初級詞匯表(十八)
- 德語短語天天學(xué):das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關(guān)于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學(xué)德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強(qiáng)化教程初級:第一課 在機(jī)場(下)