德語翻譯精選輔導資料:Das Wasser des Lebens01
導語:外語教育網(wǎng)每天為您帶來豐富的德語學習知識,來一起學習吧^_^
Das Wasser des Lebens-生命之水(格林童話選-德漢對照)
Es war einmal ein K?nig, der war krank, und niemand glaubte, da? er mit dem Leben davonk?me. Er hatte aber drei S?hne, die waren darüber betrübt, gingen hinunter in den Schlo?garten und weinten. Da begegnete ihnen ein alter Mann, der fragte sie nach ihrem Kummer. Sie sagten ihm, ihr Vater w?re so krank, da? er wohl sterben würde, denn es wollte ihm nichts helfen. Da sprach der Alte ’ich wei? ein Mittel, das ist das Wasser des Lebens, wenn er davon trinkt, so wird er wieder gesund: es ist aber schwer zu finden.’ Der ?lteste sagte ’ich will es schon finden,’ ging zum kranken K?nig und bat ihn, er m?chte ihm erlauben auszuziehen, um das Wasser des Lebens zu suchen, denn das k?nnte ihn allein heilen. ’Nein,’ sprach der K?nig, ’die Gefahr dabei ist zu gro?, lieber will ich sterben.’ Er bat aber so lange, bis der K?nig einwilligte. Der Prinz dachte in seinem Herzen ’bringe ich das Wasser, so bin ich meinem Vater der liebste und erbe das Reich.’
Also machte er sich auf, und als er eine Zeitlang fortgeritten war, stand da ein Zwerg auf dem Wege, der rief ihn an und sprach ’wo hinaus so geschwind?, ’Dummer Knirps,’ sagte der Prinz ganz stolz, ’das brauchst du nicht zu wissen,’ und ritt weiter. Das kleine M?nnchen aber war zornig geworden und hatte einen b?sen Wunsch getan. Der Prinz geriet bald hernach in eine Bergschlucht, und je weiter er ritt, je enger taten sich die Berge zusammen, und endlich ward der Weg so eng, da? er keinen Schritt weiter konnte; es war nicht m?glich, das Pferd zu wenden oder aus dem Sattel zu steigen, und er sa? da wie eingesperrt. Der kranke K?nig wartete lange Zeit auf ihn, aber er kam nicht. Da sagte der zweite Sohn ’Vater, la?t mich ausziehen und das Wasser suchen,’ und dachte bei sich ’ist mein Bruder tot, so f?llt das Reich mir zu.’ Der K?nig wollt ihn anfangs auch nicht ziehen lassen, endlich gab er nach. Der Prinz zog also auf demselben Weg fort, den sein Bruder eingeschlagen hatte, und begegnete auch dem Zwerg, der ihn anhielt und fragte, wohin er so eilig wollte. ’Kleiner Knirps,’ sagte der Prinz, ’das brauchst du nicht zu wissen,’ und ritt fort, ohne sich weiter umzusehen. Aber der Zwerg verwünschte ihn, und er geriet wie der andere in eine Bergschlucht und konnte nicht vorw?rts und rückw?rts. So gehts aber den Hochmütigen.
Als auch der zweite Sohn ausblieb, so erbot sich der jüngste, auszuziehen und das Wasser zu holen, und der K?nig mu?te ihn endlich ziehen lassen. Als er dem Zwerg begegnete und dieser fragte, wohin er so eilig wolle, so hielt er an, gab ihm Rede und Antwort und sagte ’ich suche das Wasser des Lebens, denn mein Vater ist sterbenskrank.’ ’Wei?t du auch, wo das zu finden ist?, ’Nein,’ sagte der Prinz. ’Weil du dich betragen hast, wie sichs geziemt, nicht übermütig wie deine falschen Brüder, so will ich dir Auskunft geben und dir sagen, wie du zu dem Wasser des Lebens gelangst. Es quillt aus einem Brunnen in dem Hofe eines verwünschten Schlosses, aber du dringst nicht hinein, wenn ich dir nicht eine eiserne Rute gebe und zwei Laiberchen Brot. Mit der Rute schlag dreimal an das eiserne Tor des Schlosses, so wird es aufspringen: inwendig liegen zwei L?wen, die den Rachen aufsperren, wenn du aber jedem ein Brot hineinwirfst, so werden sie still, und dann eile dich und hol von dem Wasser des Lebens, bevor es zw?lf schl?gt, sonst schl?gt das Tor wieder zu und du bist eingesperrt.’ Der Prinz dankte ihm, nahm die Rute und das Brot, und machte sich auf den Weg. Und als er anlangte, war alles so, wie der Zwerg gesagt hatte. Das Tor sprang beim dritten Rutenschlag auf, und als er die L?wen mit dem Brot ges?nftigt hatte, trat er in das Schlo? und kam in einen gro?en sch?nen Saal: darin sa?en verwünschte Prinzen, denen zog er die Ringe vom Finger, dann lag da ein Schwert und ein Brot, das nahm er weg. Und weiter kam er in ein Zimmer, darin stand eine sch?ne Jungfrau, die freute sich, als sie ihn sah, kü?te ihn und sagte, er h?tte sie erl?st und sollte ihr ganzes Reich haben, und wenn er in einem Jahre wiederk?me, so sollte ihre Hochzeit gefeiert werden. Dann sagte sie ihm auch, wo der Brunnen w?re mit dem Lebenswasser, er mü?te sich aber eilen und daraus sch?pfen, eh es zw? lf schlüge. Da ging er weiter und kam endlich in ein Zimmer, wo ein sch?nes frischgedecktes Bett stand, und weil er müde war, wollt er erst ein wenig ausruhen. Also legte er sich und schlief ein: als er erwachte, schlug es dreiviertel auf zw?lf. Da sprang er ganz erschrocken auf, lief zu dem Brunnen und sch?pfte daraus mit einem Becher, der daneben stand, und eilte, da? er fortkam. Wie er eben zum eisernen Tor hinausging, da schlugs zw?lf, und das Tor schlug so heftig zu, da? es ihm noch ein Stück von der Ferse wegnahm.
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個青年有所愛
- 德語中數(shù)學計算式和倍數(shù)詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學本科畢業(yè)證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學本科畢業(yè)證德語翻譯版
- 臺灣問題熱點德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關(guān)系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對照
- 德語求職申請與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網(wǎng)友關(guān)注
- 德語翻譯輔導:數(shù)學計算式和倍數(shù)詞的譯法
- 德語翻譯素材:《詩經(jīng)兔罝》德語譯本
- 德語翻譯輔導:中國古典四大名著書名
- 德語翻譯輔導:一個青年有所愛
- 《木蘭詩》德語文本1
- 德語翻譯:接受參加朋友新屋落成慶典的邀請
- 接受熟人圣誕晚會的邀請
- WasistderEuropatag?什么是歐洲日?
- 《詩經(jīng)螽斯》
- 接受參加朋友訂婚典禮的邀請
- 白居易詩(花非花)
- 詩經(jīng)芣苢
- 《詩經(jīng)桃夭》
- 德語翻譯輔導:李賀短詩兩首翻譯
- 德語報價Angebot
- 英德對照(1)
- (德語版) 你怎么說 — 鄧麗君歌曲
- 德語翻譯素材:《詩經(jīng)桃夭》德語譯本
- 《詩經(jīng)麟之趾》
- 日常信函-邀請篇3
- 專用德語名詞列表
- 回絕參加業(yè)務(wù)伙伴告別會的邀請
- 詩經(jīng)麟之趾
- 德語諺語學習
- 詩經(jīng)漢廣
- 聶小倩(倩女幽魂)2
- 接受參加朋友婚禮的邀請
- 德語格言學習
- 回絕熟人共進晚餐的邀請
- 接受參加熟人金婚慶典的邀請
- 聊齋志異——蛇人德文翻譯2
- 商界德語----公司的轉(zhuǎn)換與合并
- 詩經(jīng)桃夭
- 德語翻譯素材:《詩經(jīng)汝墳》德語譯本
- 接受出席朋友晚宴的邀請
- 德文翻譯:聊齋志異之蛇人
- 《詩經(jīng)關(guān)雎》
- 國家機構(gòu)德語名稱
- 德語專題輔導資料-翻譯素材篇18
- 詩經(jīng)樛木
- 聶小倩(倩女幽魂)1
- 德語翻譯輔導:李賀短詩《北中寒》
- 《木蘭詩》德語文本2
- 七個野人與最后一個迎春節(jié)(德)3
- 《詩經(jīng)芣苢》
- 德語翻譯輔導:中國民主黨派
- 德語翻譯:姑媽回絕參加侄女婚禮的邀請
- 德譯名著節(jié)選賞析《圍城》序
- 七個野人與最后一個迎春節(jié)(德)4
- 德語翻譯素材:《詩經(jīng)芣苢》德語譯本
- 接受參加熟人圣誕晚會的邀請
- 商貿(mào)德語----德語求職信模版
- 德語翻譯輔導:詩經(jīng)兔罝
- 德語翻譯素材:《詩經(jīng)樛木》德語譯本
- 英德對照(7)
- 德語翻譯輔導:大學本科畢業(yè)證
- 莊子夢蝶Schmetterlingstraum
- 《詩經(jīng)卷耳》
- 詩經(jīng)汝墳
- 德語翻譯素材:《詩經(jīng)麟之趾》德語譯本
- 德語翻譯:歧路亡羊
- 德語翻譯素材:《詩經(jīng)漢廣》德語譯本
- 德語十二生肖
- 聊齋志異——蛇人德文翻譯1
- 德語翻譯輔導:李白名作《將進酒》
- 《詩經(jīng)汝墳》
- 七個野人與最后一個迎春節(jié)(德)1
- 歌曲:《莉莉-瑪蓮》
- 《詩經(jīng)兔罝》
- 回絕參加朋友花園聚會的邀請
- 常見菜譜中德對照
- 德語專題輔導資料-翻譯素材篇20
- 德語信函----用德語寫賀年片
- 《詩經(jīng)漢廣》
- 英德對照(6)
- 《木蘭詩》德語翻譯
- 德語專題輔導資料-翻譯素材篇19
- 德語詢價Anfrage
- 商界德語----公司遷移
- 《沁園春.長沙》
- 回絕邀請
精品推薦
- 2022祝福教師節(jié)的句子經(jīng)典84句最新
- 關(guān)于下雨的朋友圈文案短句干凈治愈100句
- 一個人孤獨在海邊散步的句子 一個人一片海的說說2022
- 2022去古鎮(zhèn)玩的朋友圈文案簡短 朋友圈古鎮(zhèn)玩的文案簡短有趣
- 舊空調(diào)回收價格一般多少錢 廢舊空調(diào)回收價格參考價
- 2022獨行月球臺詞經(jīng)典語錄 沈騰電影獨行月球經(jīng)典臺詞
- 泉州職業(yè)技術(shù)學院是幾本 泉州學院是一本還是二本
- 老酒回收價格一覽表 老酒回收網(wǎng)價格查詢
- 2022成為房奴了的經(jīng)典說說 正式成為房奴的短句
- 霸氣扎心的傷感語錄 痛到骨子里心碎的句子2022
- 精河縣05月30日天氣:晴,風向:北風,風力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:27/14℃
- 迭部縣05月30日天氣:陣雨轉(zhuǎn)小雨,風向:東北風,風力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:24/10℃
- 格爾木市05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)浮塵,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:20/11℃
- 拜城縣05月30日天氣:晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:25/9℃
- 麻城市05月30日天氣:多云,風向:北風,風力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:28/22℃
- 五指山市05月30日天氣:多云,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:35/23℃
- 柯坪縣05月30日天氣:陰,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:28/13℃
- 互助縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:23/8℃
- 尉犁縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)陰,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:26/15℃
- 鎮(zhèn)原縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學習:漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級口語對話素材第1課:你學德語嗎
- 德語動詞每天學:與h?ngen有關(guān)動詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動詞每天學:與dienen有關(guān)動詞
- 實用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對話:足球賽
- 德語口語學習:專業(yè)德語四級測試的聽力訓練方法
- 小語種綜合:機械專業(yè)詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學習指導:德語生化詞匯03
- 德語學習:常用詞匯(動物)
- 德語詞匯輔導:新標準德語初級詞匯表(十八)
- 德語短語天天學:das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關(guān)于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強化教程初級:第一課 在機場(下)