童話月亮(中德雙語)(1)
導語:德語輔導。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~ |
Vorzeiten gab es ein Land, wo die Nacht immer dunkel und der Himmel wie ein schwarzes Tuch darüber gebreitet war, denn es ging dort niemals der Mond auf, und kein Stern blinkte in der Finsternis. Bei Erschaffung der Welt hatte das n?chtliche Licht ausgereicht. Aus diesem Land gingen einmal vier Bursche auf die Wanderschaft und gelangten in ein anderes Reich, wo abends, wenn die Sonne hinter den Bergen verschwunden war, auf einem Eichbaum eine leuchtende Kugel stand, die weit und breit ein sanftes Licht ausgo?. Man konnte dabei alles wohl sehen und unterscheiden, wenn es auch nicht so gl?nzend wie die Sonne war. Die Wanderer standen still und fragten einen Bauer, der da mit seinem Wagen vorbeifuhr, was das für ein Licht sei. “Das ist der Mond,” antwortete dieser, “unser Schulthei? hat ihn für drei Taler gekauft und an den Eichbaum befestigt. Er mu? t?glich ?l aufgie?en und ihn rein erhalten, damit er immer hell brennt. Dafür erh?lt er von uns w?chentlich einen Taler.”
Als der Bauer weggefahren war, sagte der eine von ihnen “diese Lampe k?nnten wir brauchen, wir haben daheim einen Eichbaum, der ebenso gro? ist, daran k?nnen wir sie h?ngen. Was für eine Freude, wenn wir nachts nicht in der Finsternis herumtappen!” “Wi?t ihr was?” sprach der zweite, “wir wollen Wagen und Pferde holen und den Mond wegführen. Sie k?nnen sich hier einen andern kaufen.” “Ich kann gut klettern,” sprach der dritte, “ich will ihn schon herunterholen!” Der vierte brachte einen Wagen mit Pferden herbei, und der dritte stieg den Baum hinauf, bohrte ein Loch in den Mond, zog ein Seil hindurch und lie? ihn herab. Als die gl?nzende Kugel auf dem Wagen lag, deckten sie ein Tuch darüber, damit niemand den Raub bemerken sollte. Sie brachten ihn glücklich in ihr Land und stellten ihn auf eine hohe Eiche. Alte und Junge freuten sich, als die neue Lampe ihr Licht über alle Felder leuchten lie? und Stuben und Kammern damit erfüllte. Die Zwerge kamen aus den Felsenh?hlen hervor, und die kleinen Wichtelm?nner tanzten in ihren roten R?ckchen auf den Wiesen den Ringeltanz.
Die vier versorgten den Mond mit ?l, putzten den Docht und erhielten w?chentlich ihren Taler. Aber sie wurden alte Greise, und als der eine erkrankte und seinen Tod voraussah, verordnete er, da? der vierte Teil des Mondes als sein Eigentum ihm mit in das Grab sollte gegeben werden. Als er gestorben war, stieg der Schulthei? auf den Baum und schnitt mit der Heckenschere ein Viertel ab, das in den Sarg gelegt ward. Das Licht des Mondes nahm ab, aber noch nicht merklich. Als der zweite starb, ward ihm das zweite Viertel mitgegeben, und das Licht minderte sich. Noch schw?cher ward es nach dem Tod des dritten, der gleichfalls seinen Teil mitnahm, und als der vierte ins Grab kam, trat die alte Finsternis wieder ein. Wenn die Leute abends ohne Laterne ausgingen, stie?en sie mit den K?pfen zusammen.
Als aber die Teile des Monds in der Unterwelt sich wieder vereinigten, so wurden dort, wo immer Dunkelheit geherrscht hatte, die Toten unruhig und erwachten aus ihrem Schlaf. Sie erstaunten, als sie wieder sehen konnten: das Mondlicht war ihnen genug, denn ihre Augen waren so schwach geworden, da? sie den Glanz der Sonne nicht ertragen h?tten. Sie erhoben sich, wurden lustig und nahmen ihre alte Lebensweise wieder an. Ein Teil ging zum Spiel und Tanz, andere liefen in die Wirtsh?user, wo sie Wein forderten, sich betranken, tobten und zankten, und endlich ihre Knüppel aufhoben und sich prügelten. Der L?rm ward immer ?rger und drang endlich bis in den Himmel hinauf.
Der heilige Petrus, der das Himmelstor bewacht, glaubte, die Unterwelt w?re in Aufruhr geraten, und rief die himmlischen Heerscharen zusammen, die den b?sen Feind, wenn er mit seinen Gesellen den Aufenthalt der Seligen stürmen wollte, zurückjagen sollten. Da sie aber nicht kamen, so setzte er sich auf sein Pferd und ritt durch das Himmelstor hinab in die Unterwelt. Da brachte er die Toten zur Ruhe, hie? sie sich wieder in ihre Gr?ber legen und nahm den Mond mit fort, den er oben am Himmel aufhing.
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個青年有所愛
- 德語中數學計算式和倍數詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學本科畢業證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學本科畢業證德語翻譯版
- 臺灣問題熱點德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對照
- 德語求職申請與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網友關注
- 德語日常信函-祝賀篇一
- 德語翻譯精選輔導資料:《詩經樛木》德語譯本
- 聊齋志異:蛇人德文翻譯
- 漢語常用語句子的德語翻譯(2)
- 德語翻譯:德語日常信函-祝賀篇4
- 德語翻譯:童話窮人和富人
- 德語翻譯精選輔導資料:《詩經兔罝》德語譯本
- 德語日常信函-祝賀篇四
- 德語翻譯:回絕參加業務伙伴告別會的邀請
- 德語翻譯:道德經(中德文對譯)連載1
- 聶小倩(倩女幽魂)雙語(1)
- 《論語》選輯(漢德對照)6
- 德文常見菜譜中文翻譯(1)
- 中國特別行政區德語介紹(2)
- 德語翻譯:接受參加朋友婚禮的邀請
- 德語翻譯素材:《詩經螽斯》德語譯本
- 德語翻譯素材:我送你深紅色玫瑰
- 德語翻譯素材:愛的民謠!
- 德語翻譯精選輔導資料:《詩經卷耳》德語譯本
- 德語翻譯:回絕熟人共進晚餐的邀請
- 德語翻譯素材:《詩經卷耳》德語譯本
- 德語翻譯:德語日常信函-祝賀篇6
- 德語翻譯:童話小母雞之死
- 德語翻譯素材:鄧麗君歌曲 你怎么說
- 德語翻譯輔導:《獨坐敬亭山》德譯
- 德語翻譯:日常信函-邀請篇1
- 德語翻譯精選輔導資料:《詩經汝墳》德語譯本
- 漢語常用語句子的德語翻譯(1)
- 德語翻譯精選輔導資料:《詩經麟之趾》德語譯本
- 德語翻譯素材:《詩經關雎》德語譯本
- 德語翻譯:臺灣問題熱點德漢翻譯
- 德語翻譯:日常信函-邀請篇3
- 德語翻譯:童話月亮
- 德語翻譯:回絕邀請
- 德語翻譯:回絕參加朋友花園聚會的邀請
- 中國特別行政區德語介紹(1)
- 德語翻譯:接受出席朋友晚宴的邀請
- 德語翻譯:接受參加熟人金婚慶典的邀請
- 聶小倩(倩女幽魂)雙語(4)
- 德語翻譯:接受參加朋友訂婚典禮的邀請
- 德語翻譯素材:當我第一次見你的時候
- 德語日常信函-祝賀篇二
- 德語翻譯:回絕參加朋友訂婚典禮的邀請
- 德語翻譯素材:我仍然如此愛你
- 《論語》選輯(漢德對照)5
- 德語翻譯精選輔導資料:《詩經芣苢》德語譯本
- 德語翻譯:童話麥草、煤塊和豆子
- 德語翻譯素材:Brief am Valentinstag
- 《論語》選輯(漢德對照)3
- 聊齋志異-蛇人德文翻譯(1)
- 德語翻譯:德語諺語Sprichwoerter
- 德語翻譯:翻譯中地名的漢譯德處理
- 德語翻譯精選輔導資料:《詩經螽斯》德語譯本
- 德語閱讀學習:花束!!!Blumenstrau
- 德語翻譯:德文常見菜譜中德對照
- 德語翻譯:日常信函-邀請篇2
- 聶小倩(倩女幽魂)雙語(2)
- 《沁園春.長沙》德語翻譯(2)
- 德語日常信函-祝賀篇五
- 德語翻譯:德語版鄧麗君歌曲你怎么說
- 《論語》選輯(漢德對照)4
- 七個野人與最后一個迎春節(德)2
- 《沁園春.長沙》德語翻譯(1)
- 德語翻譯:大學本科畢業證德語翻譯版
- 德語翻譯:Der Wolf und der Fuchs
- 德語翻譯精選輔導資料:《詩經漢廣》德語譯本
- 德語翻譯:道德經(中德文對譯)連載4
- 德語日常信函-祝賀篇六
- 北京用德語怎么介紹
- 德語翻譯:德語日常信函-祝賀篇3
- 德語翻譯精選輔導資料:《詩經關雎》德語譯本
- 德語翻譯:胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 德語翻譯素材:你的眼睛
- 德語翻譯:童話狼和人
- 聶小倩(倩女幽魂)雙語(3)
- 德語翻譯:道德經(中德文對譯)連載3
- 德語翻譯精選輔導資料:《詩經桃夭》德語譯本
- 德語日常信函-祝賀篇三
- 德語翻譯:德語日常信函-祝賀篇5
- 德語閱讀:愛的民謠
- 德語翻譯素材:你和我! Du und ich!
精品推薦
- 新市區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 吐魯番地區05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 托里縣05月30日天氣:小雨,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/6℃
- 喀什區05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 且末縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:26/11℃
- 玉樹縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:23/4℃
- 阿勒泰市05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/6℃
- 霍城縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/14℃
- 吉木乃縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:14/6℃
- 獨山子區05月30日天氣:陰轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學習:漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級口語對話素材第1課:你學德語嗎
- 德語動詞每天學:與h?ngen有關動詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動詞每天學:與dienen有關動詞
- 實用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對話:足球賽
- 德語口語學習:專業德語四級測試的聽力訓練方法
- 小語種綜合:機械專業詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學習指導:德語生化詞匯03
- 德語學習:常用詞匯(動物)
- 德語詞匯輔導:新標準德語初級詞匯表(十八)
- 德語短語天天學:das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強化教程初級:第一課 在機場(下)