翻譯中地名的漢譯德處理(3)
導語:德語輔導。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~ |
這 種“E+G”結構的德語譯詞,實際上是德語復合詞的形式。由德語構詞法我們知道,與種類名稱(G)對應的是復合詞的基本詞(Grundwort),而與專 有名稱(E)對應的是限定詞(Bestimmungswort)。按照中國的(或者說漢語的)傳統,種類名稱一直是很重要的,即使是在音譯外來詞時,也經 常特意在后面加上一個種類名稱,例如卡車、啤酒,英語中為和,但譯成漢語時,要按其屬性加上“車”和“酒”這樣的種類名稱。景點名稱中的種類名稱部分,因 為它攜帶了景點名稱中最基本的信息,所以也是比較重要的部分,一般以意譯為主。在此討論以下幾個常在景點名稱中出現的種類名稱的德語翻譯:
1)樓 我國景點中所謂的樓,往往應譯為Turm,而不應簡單地譯成Geb?ude,如鐘樓(Glockenturm)、黃鶴樓(Gelbenkranich- Turm)。有時也用Pavillon,如太白樓(Taibai-Pavillon)。
2)寺 寺在德語中可以譯成Kloster,如少林寺(Shaoling-Kloster)、靈隱寺(Lingyin-Kloster),也可以譯成 Tempel,如白馬寺(Schimmel-Tempel)、玉佛寺(Jadebuddha-Tempel)。何時用Kloster何時用Tempel是 個習慣問題。需要注意的是,中國的壇(天壇、地壇、日壇、月壇),德語也稱做Tempel,例如天壇(Himmelstempel)。鑒于這個原因,除了 那些已固定用Tempel來譯的外,一般均應把寺譯成Kloster,以示與壇的區別。至于伊斯蘭教的清真寺,德語中則有專門相對應的詞Moschee。
3)塔 一般譯成Pagode,例如大雁塔(Gro?e Wildgans-Pagode)。
4)園 一般譯成Garten,例如豫園(Yu-Garten)。
5)殿 堂 常譯成Halle, 如太和殿(Halle der H?chsten Harmonien),仰山堂(Halle des Aufblicks zum Berg)。
6)山 即使有的按其高度只能稱為丘,但一般仍譯成Berg,而非Hügel,如香山(Duftender Berg)。
7)門 譯成Tor, 如午門(Mittagstor)
“E+G”結構中的專有名稱(E),載有景點名稱的附加信息。在漢語中,它往往有其獨特的意義或文化背 景。但對外賓而言,由于文化上的差異,要使其能理解其中的涵義是有點勉為其難了。有的名稱,在歷經歷史的滄桑后,其內涵即使是中國人也難以了解,比如豫 園,是明朝的一個高官(官至四川布政司)潘允端為其父所建,“豫”在此通“愉”,為“愉悅老親”之意。這些現今一般人很少了解。另外,要用短短的一兩詞在 德語譯詞中表達出這些內涵也是難上加難。因此,正如上面所歸納的,專有名稱一般采用音譯。(有時還需加上音譯的種類名稱,這按習慣選擇,不必過分計較。) 但有一些可以顧名思義的名稱,一般采用意譯(直譯)法,例如玉佛寺 Jadebuddha-Tempel 。這樣可以讓外賓多少了解一下景點名稱的含義。歸根結底,旅游翻譯的一個主要目的就是對外介紹我國的文化。需要指出的是有些專有名稱的直譯譯名,其所表達 的只是字面上的意思,并不能完全表達出名稱背后的含義,這就需要在具體的講解中指明。例如香山可譯成 Duftender Berg,但從字面上講只是“香的山”,或是“有香味的山”。而實際上,該山原稱香爐山(因山上有型同香爐狀的兩塊大石而得名),后始稱香山。
有時,為了詳細表達出專有名稱、種類名稱之間的關系以及景點名稱中的文化內涵,可以采用一種解釋性的會意法。主要有下面兩種形式:
1)其結構多為第二格短 語,即用本名的第二格對類名做補充說明。這種方法主要運用于一些人文景觀的譯名中。例如:拙政園 Garten des bescheidenen Beamten滄浪亭 Pavillon der azurblauen Wellen臥佛寺 Tempel des liegenden (schlafenden) Buddhas中國歷史博物館 Museum der chinesischen Geschichte這些景點的名稱,因為所攜帶的文化意味較強,所以,盡管譯名較之音譯譯名略顯繁瑣,仍應以會意法翻譯為主。
2)與行政區劃一樣,有些 景點有著比較傳統的譯法,這些往往是來源于約定俗成,有的是出于外國人對景點的理解,有的則參考了其它語種的譯名。例如:故宮 Kaiserpalast (皇宮)或 verbotene Stadt(又稱紫禁城)十三陵 Ming-Graber (明代的陵墓) 長城 Gro?e Mauer (參考了英語的Great Wall)頤和園 Sommerpalast (皇帝避暑的宮殿)蘆溝橋 Marco-Polo-Brücke (Marco Polo 首先將其介紹給西方)
少數民族地區景點名稱的翻譯同行政區劃一樣,多用 (專有名稱的)音譯,而且一般不用拼音法,而以語音翻譯直接從少數民族語言中譯得。種類名稱仍以直譯為主,有時則不譯(視漢語名稱而定)。例如:大昭寺 Tsuglagkhang- (od. Tokhang-) Tempel布達拉宮 Potala-Palast 羅布林卡 Norbulingka(漢語名稱不帶種類名稱)哲蚌寺 Kloster Drepung掌握這些譯名對我們而言要有個熟悉記憶的過程。
在旅游翻譯中,景點名稱的翻譯與行政區劃的名稱的翻譯一樣,也應視情況而定,選擇適當的譯法。選擇的原則,除了“存在即合理”之外,還應注意景點名稱中的文 化背景。通常可按如下程序進行選擇:
1) 少數民族地區景點:音譯(E)+直譯(G)(或無種類名稱)
2) 有約定俗成的譯法:按德語習慣采用會意法
3) 部分人文景觀名稱:會意法(第二格結構)
4) 能顧名思義的名稱:直譯(E)+直譯(G)
5) 其它:音譯(E)+直譯(G)或 音譯(E)+音譯(G)+直譯(G
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個青年有所愛
- 德語中數學計算式和倍數詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學本科畢業證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學本科畢業證德語翻譯版
- 臺灣問題熱點德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對照
- 德語求職申請與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網友關注
- 德語詞匯學習素材:sollen 應該
- 德語詞匯學習輔導:娛樂
- 德語考試備考資料之詞匯篇37
- 德語體育運動項目詞匯匯總(2)
- 德語考試備考資料之詞匯篇32
- 德語考試備考資料之詞匯篇35
- 德語考試備考資料之詞匯篇52
- 德語考試備考材料之詞匯篇06
- 德語詞匯學習:時事新聞詞匯
- 德語考試備考資料之詞匯篇49
- 德語詞匯學習輔導:音樂會
- 德語考試備考資料之詞匯篇44
- 德語考試備考資料之詞匯篇34
- 德語考試備考資料之詞匯篇53
- 小語種綜合:機械專業詞匯III(2)
- 德語詞匯學習輔導:德語生化詞匯
- 德語考試備考資料之詞匯篇18
- 德語詞匯學習:動詞前綴
- 德語考試備考資料之詞匯篇46
- 德語詞匯學習輔導:德語天氣詞匯
- 德語體育運動項目詞匯匯總(1)
- 德語初級詞匯01(中德對照)
- 德語詞匯:電專業詞匯下
- 小語種綜合:機械專業詞匯III(1)
- 德語詞匯學習輔導:射門
- 小語種綜合:機械專業詞匯II(1)
- 德語考試備考資料之詞匯篇17
- 德語考試備考資料之詞匯篇30
- 德語考試備考資料之詞匯篇31
- 德語詞匯學習輔導:德語學科分類詞匯
- 德語詞匯輔導總結之居家詞匯
- 德語考試備考資料之詞匯篇55
- 德語考試備考資料之詞匯篇54
- 德語考試備考資料之詞匯篇51
- 德語考試備考資料之詞匯篇43
- 德語詞匯學習素材:mssen 必須
- 德語詞匯學習素材:lassen 讓
- 德語詞匯學習輔導:看節目
- 德語詞匯學習素材:德語常用諺語與習語(A)
- 德語詞匯學習:高頻動詞lassen
- 德語詞匯學習:全天星座德漢
- 小語種綜合:機械專業詞匯I(2)
- 德語詞匯學習素材:德語常用諺語與習語(B)
- 德語詞匯學習輔導:德語機械類詞匯
- 德語詞匯指導資料:公交車和火車
- 德語考試備考資料之詞匯篇29
- 德語詞匯精選資料:德語足球世界杯詞匯大集合
- 德語考試備考資料之詞匯篇40
- 德語詞匯輔導總結之國貿詞匯
- 德語詞匯學習輔導:顏色
- 德語考試備考資料之詞匯篇48
- 德語考試備考資料之詞匯篇33
- 德語詞匯:德語工程學詞匯2
- 德語考試備考材料之詞匯篇10
- 德語詞匯學習輔導:德語情緒詞匯
- 德語考試備考資料之詞匯篇41
- 德語考試備考資料之詞匯篇50
- 德語詞匯:德語工程學詞匯1
- 德語詞匯指導資料:國家機構名稱
- 德語詞匯指導資料:動詞前綴
- 德語詞匯學習素材:drfen 容許
- 德語考試備考資料之詞匯篇28
- 初學者須掌握的德語單詞(08)
- 德語考試備考資料之詞匯篇39
- 德語考試備考資料之詞匯篇38
- 德語考試備考資料之詞匯篇16
- 德語詞匯學習素材:k?nnen 能夠
- 德語考試備考資料之詞匯篇42
- 德語詞匯學習:建筑類詞匯
- 初學者須掌握的德語單詞(07)
- 小語種綜合:機械專業詞匯II(2)
- 德語詞匯學習資料專題輔導02
- 德語考試備考資料之詞匯篇47
- 德語詞匯學習輔導:德語反義詞列表
- 德語考試備考材料之詞匯篇09
- 德語考試備考材料之詞匯篇08
- 德語考試備考資料之詞匯篇45
- 德語考試備考材料之詞匯篇07
- 德語詞匯學習輔導:看電影
- 德語考試備考資料之詞匯篇64
- 小語種綜合:機械專業詞匯I(1)
精品推薦
- 瑪納斯縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:25/13℃
- 大柴旦05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:19/8℃
- 臨夏市05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/15℃
- 定西市05月30日天氣:多云轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/11℃
- 宣城市05月30日天氣:小雨轉陰,風向:北風,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 宕昌縣05月30日天氣:小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 石嘴山市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:29/12℃
- 濱海縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:22/17℃
- 定安縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/25℃
- 平羅縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:29/15℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學習:漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級口語對話素材第1課:你學德語嗎
- 德語動詞每天學:與h?ngen有關動詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動詞每天學:與dienen有關動詞
- 實用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對話:足球賽
- 德語口語學習:專業德語四級測試的聽力訓練方法
- 小語種綜合:機械專業詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學習指導:德語生化詞匯03
- 德語學習:常用詞匯(動物)
- 德語詞匯輔導:新標準德語初級詞匯表(十八)
- 德語短語天天學:das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強化教程初級:第一課 在機場(下)