童話窮人和富人(中德雙語(1)
導語:德語輔導。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~ |
Vor alten Zeiten, als der liebe Gott noch selber auf Erden unter den Menschen wandelte, trug es sich zu, da? er eines Abends müde war und ihn die Nacht überfiel, bevor er zu einer Herberge kommen konnte. Nun standen auf dem Weg vor ihm zwei H?user einander gegenüber, das eine gro? und sch?n, das andere klein und ?rmlich anzusehen, und geh?rte das gro?e einem reichen, das kleine einem armen Manne. Da dachte unser Herrgott “dem Reichen werde ich nicht beschwerlich fallen: bei ihm will ich übernachten.” Der Reiche, als er an seine Türe klopfen h?rte, machte das Fenster auf und fragte den Fremdling, was er suche. Der Herr antwortete “ich bitte um ein Nachtlager.” Der Reiche guckte den Wandersmann von Haupt bis zu den Fü?en an, und weil der liebe Gott schlichte Kleider trug und nicht aussah wie einer, der viel Geld in der Tasche hat, schüttelte er mit dem Kopf und sprach “ich kann Euch nicht aufnehmen, meine Kammern liegen voll Kr?uter und Samen, und sollte ich einen jeden beherbergen, der an meine Tür klopft, so k?nnte ich selber den Bettelstab in die Hand nehmen. Sucht Euch anderswo ein Auskommen.” Schlug damit sein Fenster zu und lie? den lieben Gott stehen. Also kehrte ihm der liebe Gott den Rücken und ging hinüber zu dem kleinen Haus. Kaum hatte er angeklopft, so klinkte der Arme schon sein Türchen auf und bat den Wandersmann einzutreten. “Bleibt die Nacht über bei mir,” sagte er, “es ist schon finster, und heute k?nnt Ihr doch nicht weiterkommen.” Das gefiel dem lieben Gott, und er trat zu ihm ein. Die Frau des Armen reichte ihm die Hand, hie? ihn willkommen und sagte, er m?chte sichs bequem machen und vorlieb nehmen, sie h?tten nicht viel, aber was es w?re, g?ben sie von Herzen gerne. Dann setzte sie Kartoffeln ans Feuer, und derweil sie kochten, melkte sie ihre Ziege, damit sie ein wenig Milch dazu h?tten. Und als der Tisch gedeckt war, setzte sich de r liebe Gott nieder und a? mit ihnen, und schmeckte ihm die schlechte Kost gut, denn es waren vergnügte Gesichter dabei. Nachdem sie gegessen hatten und Schlafenszeit war, rief die Frau heimlich ihren Mann und sprach “h?r, lieber Mann, wir wollen uns heute nacht eine Streu machen, damit der arme Wanderer sich in unser Bett legen und ausruhen kann: er ist den ganzen Tag über gegangen, da wird einer müde.” “Von Herzen gern,” antwortete er, “ich wills ihm anbieten,” ging zu dem lieben Gott und bat ihn, wenns ihm recht w?re, m?chte er sich in ihr Bett legen und seine Glieder ordentlich ausruhen. Der liebe Gott wollte den beiden Alten ihr Lager nicht nehmen, aber sie lie?en nicht ab, bis er es endlich tat und sich in ihr Bett legte: sich selbst aber machten sie eine Streu auf die Erde. Am andern Morgen standen sie vor Tag schon auf und kochten dem Gast ein Frühstück, so gut sie es hatten. Als nun die Sonne durchs Fensterlein schien und der liebe Gott aufgestanden war, a? er wieder mit ihnen und wollte dann seines Weges ziehen. Als er in der Türe stand, kehrte er sich um und sprach “weil ihr so mitleidig und fromm seid, so wünscht euch dreierlei, das will ich euch erfüllen.” Da sagte der Arme “was soll ich mir sonst wünschen als die ewige Seligkeit, und da? wir zwei, solang wir leben, gesund dabei bleiben und unser notdürftiges t?gliches Brot haben; fürs dritte wei? ich mir nichts zu wünschen.” Der liebe Gott sprach “willst du dir nicht ein neues Haus für das alte wünschen?, “O ja,” sagte der Mann, “wenn ich das auch noch erhalten kann, so w?r mirs wohl lieb.” Da erfüllte der Herr ihre Wünsche, verwandelte ihr altes Haus in ein neues, gab ihnen nochmals seinen Segen und zog weiter.
Es war schon voller Tag, als der Reiche aufstand. Er legte sich ins Fenster und sah gegenüber ein neues reinliches Haus mit roten Ziegeln, wo sonst eine alte Hütte gestanden hatte. Da machte er gro?e Augen, rief seine Frau herbei und sprach “sag mir, was ist geschehen? Gestern abend stand noch die alte elende Hütte, und heute steht da ein sch?nes neues Haus. Lauf hinüber und h?re, wie das gekommen ist.” Die Frau ging und fragte den Armen aus: er erz?hlte ihr “gestern abend kam ein Wanderer, der suchte Nachtherberge, und heute morgen beim Abschied hat er uns drei Wünsche gew?hrt, die ewige Seligkeit, Gesundheit in diesem Leben und das notdürftige t?gliche Brot dazu, und zuletzt noch statt unserer alten Hütte ein sch?nes neues Haus.” Die Frau des Reichen lief eilig zurück und erz?hlte ihrem Manne, wie alles gekommen war. Der Mann sprach “ich m?chte mich zerrei?en und zerschlagen: h?tte ich das nur gewu?t! der Fremde ist zuvor hier gewesen und hat bei uns übernachten wollen, ich habe ihn aber abgewiesen.” “Eil dich,” sprach die Frau, “und setze dich auf dein Pferd, so kannst du den Mann noch einholen, und dann mu?t du dir auch drei Wünsche gew?hren lassen.”
Der Reiche befolgte den guten Rat, jagte mit seinem Pferd davon und holte den lieben Gott noch ein. Er redete fein und lieblich und bat” er m?chts nicht übelnehmen, da? er nicht gleich w?re eingelassen worden, er h?tte den Schlüssel zur Haustüre gesucht, derweil w?re er weggegangen: wenn er des Weges zurückk?me, mü?te er bei ihm einkehren. “Ja,” sprach der liebe Gott, “wenn ich einmal zurückkomme, will ich es tun.” Da fragte der Reiche, ob er nicht auch drei Wünsche tun dürfte wie sein Nachbar. Ja, sagte der liebe Gott, das dürfte er wohl, es w?re aber nicht gut für ihn, und er sollte sich lieber nichts wünschen. Der Reiche meinte, er wollte sich schon etwas aussuchen, das zu seinem Glück gereiche, wenn er nur wü?te, da? es erfüllt würde. Sprach der liebe Gott “reit heim, und drei Wünsche, die du tust, die sollen in Erfüllung gehen.”
Nun hatte der Reiche, was er verlangte, ritt heimw?rts und fing an nachzusinnen, was er sich wünschen sollte. Wie er sich so bedachte und die Zügel fallen lie?, fing das Pferd an zu springen, so da? er immerfort in seinen Gedanken gest?rt wurde und sie gar nicht zusammenbringen konnte. Er klopfte ihm an den Hals und sagte “sei ruhig, Liese,” aber das Pferd machte aufs neue M?nnerchen. Da ward er zuletzt ?rgerlich und rief ganz ungeduldig “so wollt ich, da? du den Hals zerbr?chst!” Wie er das Wort ausgesprochen hatte, plump, fiel er auf die Erde, und lag das Pferd tot und regte sich nicht mehr; damit war der erste Wunsch erfüllt. Weil er aber von Natur geizig war, wollte er das Sattelzeug nicht im Stich lassen, schnitts ab, hings auf seinen Rücken, und mu?te nun zu Fu? gehen. “Du hast noch zwei Wünsche übrig,” dachte er und tr?stete sich damit. Wie er nun langsam durch den Sand dahinging und zu Mittag die Sonne hei? brannte, wards ihm so warm und verdrie?lich zumut, der Sattel drückte ihn auf den Rücken, auch war ihm noch immer nicht eingefallen, was er sich wünschen sollte. “Wenn ich mir auch alle Reiche und Sch?tze der Welt wünsche,” sprach er zu sich selbst, “so f?llt mir hernach noch allerlei ein, dieses und jenes, das wei? ich im voraus, ich wills aber so einrichten, da? mir gar nichts mehr übrig zu wünschen bleibt.” Dann seufzte er und sprach “ja, wenn ich der bayerische Bauer w?re, der auch drei Wünsche frei hatte, der wu?te sich zu helfen, der wünschte sich zuerst recht viel Bier, und zweitens so viel Bier, als er trinken k?nnte, und drittens noch ein Fa? Bier dazu.” Manchmal meinte er, jetzt h?tte er es gefunden, aber hernach schiens ihm doch noch zu wenig. Da kam ihm so in die Gedanken, was es seine Frau jetzt gut h?tte, die s??e daheim in einer kühlen Stube und lie?e sichs wohl schmecken. Das ?rgerte ihn ordentlich, und ohne da? ers wu?te, sprach er so hin “ich wollte, die s??e daheim auf dem Sattel und k?nnte nicht herunter, statt da? ich ihn da auf meinem Rücken schleppe.” Und wie das letzte Wort aus seinem Munde kam, so war der Sattel von seinem Rücken verschwunden, und er merkte, da? sein zweiter Wunsch auch in Erfüllung gegangen war. Da ward ihm erst recht hei?, er fing an zu laufen und wollte sich daheim ganz einsam in seine Kammer hinsetzen und auf etwas Gro?es für den letzten Wunsch sinnen. Wie er aber ankommt und die Stubentür aufmacht, sitzt da seine Frau mittendrin auf dem Sattel und kann nicht herunter, jammert und schreit. Da sprach er “gib dich zufrieden, ich will dir alle Reichtümer der Welt herbeiwünschen, nur bleib da sitzen.” Sie schalt ihn aber einen Schafskopf und sprach “was helfen mir alle Reichtümer der Welt, wenn ich auf dem Sattel sitze; du hast mich daraufgewünscht, du mu?t mir auch wieder herunterhelfen.” Er mochte wollen oder nicht, er mu?te den dritten Wunsch tun, da? sie vom Sattel ledig w?re und heruntersteigen k?nnte; und der Wunsch ward alsbald erfüllt. Also hatte er nichts davon als ?rger, Mühe, Scheltworte und ein verlornes Pferd: die Armen aber lebten vergnügt, still und fromm bis an ihr seliges Ende.
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個青年有所愛
- 德語中數學計算式和倍數詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學本科畢業證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學本科畢業證德語翻譯版
- 臺灣問題熱點德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對照
- 德語求職申請與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網友關注
- 《詩經螽斯》德語翻譯素材
- 德語翻譯專題精選文本41
- 德語翻譯專題精選文本48
- 德語輔導素材:留德材料翻譯大全36
- 德語翻譯專題精選文本02
- 德語翻譯專題精選文本12
- 德語翻譯專題精選文本06
- 德語翻譯專題精選文本08
- 德語翻譯專題精選文本05
- 德語翻譯故事:Fups, der Feldhamster (Teil 2)
- 德語翻譯故事:Lisas Impfung
- 《詩經漢廣》德語翻譯素材
- 《詩經麟之趾》德語翻譯素材
- 德語翻譯故事:Der Geschichtenerfinder
- 德語翻譯經典素材整理73
- 《詩經關雎》德語翻譯素材
- 德語翻譯專題精選文本45
- 德語翻譯專題精選文本03
- 德語翻譯專題精選文本30
- 德語翻譯故事:August und Lore
- 德語翻譯故事:Tom, der Eskimojunge
- 德語翻譯故事:Eine tierische Freundschaft
- 德語翻譯專題精選文本31
- 德語翻譯經典素材整理64
- 德語翻譯專題精選文本09
- 德語翻譯專題精選文本21
- 德語翻譯專題精選文本46
- 德語翻譯故事:Die versteckte Welt
- 德語翻譯故事:Der Zauber einer Holzkugel
- 德語翻譯故事:Arka
- 德語翻譯專題精選文本49
- 德語輔導素材:留德材料翻譯大全39
- 德語輔導素材:留德材料翻譯大全37
- 德語輔導素材:留德材料翻譯大全44
- 德語翻譯經典素材整理62
- 德語翻譯專題精選文本42
- 德語翻譯專題精選文本04
- 德語翻譯故事:Die Blumenhüterkinder
- 德語翻譯專題精選文本47
- 德語翻譯專題精選文本43
- 德語翻譯專題精選文本44
- 《詩經汝墳》德語譯本素材
- 德語翻譯專題精選文本50
- 德語輔導素材:留德材料翻譯大全45
- 德語翻譯專題精選文本01
- 德語翻譯專題精選文本07
- 德語閱讀學習:奧巴馬獲勝演講德文版(2)
- 德語翻譯經典素材整理75
- 《詩經卷耳》德語翻譯素材
- 德語翻譯經典素材整理63
- 德語翻譯:英譯德05
- 德語翻譯故事:Die Sage von den versteinerten Brüdern im Schlo
- 德語翻譯專題精選文本19
- 德語翻譯經典素材整理74
- 德語翻譯故事:Die gro
- 德語翻譯故事:Die Sandburg
- 《詩經兔罝》德語翻譯素材
- 德語翻譯故事:Angela
- 德語輔導素材:留德材料翻譯大全43
- 德語翻譯經典素材整理72
- 《詩經樛木》德語翻譯素材
- 德語輔導素材:留德材料翻譯大全40
- 德語翻譯專題精選文本11
- 德語翻譯故事:Die Stimmen des Windes
- 《詩經漢廣》德語譯本素材
- 德語輔導素材:留德材料翻譯大全41
- 德語翻譯專題精選文本29
- 德語翻譯專題精選文本20
- 德語輔導素材:留德材料翻譯大全38
- 德語輔導素材:留德材料翻譯大全42
- 德語翻譯專題精選文本18
- 德語翻譯故事:Der Knirps und der Grobian
- 《詩經芣苢》德語翻譯素材
- 德語翻譯輔導資料:莊子夢蝶
- 德語翻譯故事:Die abenteuerliche Reise der kleinen Elfe Rosana
- 德語翻譯故事:Die Bewohner der blauen Stadt
- 德語翻譯故事:Glucksi das Eulenkind
- 德語翻譯故事:Die Reise auf der Kanonenkugel
- 德語翻譯故事:Vorsorge U9
- 《詩經桃夭》德語翻譯素材
- 《詩經汝墳》德語翻譯素材
精品推薦
- 伽師縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:28/15℃
- 彭陽縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:25/11℃
- 囊謙縣05月30日天氣:晴,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/5℃
- 晉城市05月30日天氣:多云,風向:南風,風力:<3級,氣溫:22/13℃
- 若羌縣05月30日天氣:陰轉多云,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:28/11℃
- 高雄市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/26℃
- 宕昌縣05月30日天氣:小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 巴里坤縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:14/7℃
- 東方市05月30日天氣:多云,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:32/27℃
- 金鳳區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/14℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學習:漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級口語對話素材第1課:你學德語嗎
- 德語動詞每天學:與h?ngen有關動詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動詞每天學:與dienen有關動詞
- 實用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對話:足球賽
- 德語口語學習:專業德語四級測試的聽力訓練方法
- 小語種綜合:機械專業詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學習指導:德語生化詞匯03
- 德語學習:常用詞匯(動物)
- 德語詞匯輔導:新標準德語初級詞匯表(十八)
- 德語短語天天學:das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強化教程初級:第一課 在機場(下)