德語小說閱讀:金銀島(6)
本文是由外語教育網(wǎng)編輯整理的德語小說閱讀資料,供廣大考生參考學(xué)習(xí)。
Als ich gefrühstückt hatte, gab mir der Baron einen Brief, der an John Silver in der Wirtschaft "Zum Fernrohr" adressiert war und beschrieb mir den Weg dahin. Die G ste in dem ordentlichen kleinen Haus waren fast nur Matrosen.
Ich entdeckte einen Mann, der aus einem Nebenzimmer kam und wusste sofort, dass das der lange John war. Sein linkes Bein war dicht unter der Hüfte abgeschnitten, und unter der linken Schulter trug er eine Krücke, die er sehr geschickt handhabte. Er war sehr gro und stark, und sein Gesicht war zwar blass, aber gescheit und gutmütig. Er war bester Laune und pfiff beim Herumlaufen.
Ich war froh, als ich diesen Mann erblickte, denn nach der Beschreibung des Barons hatte ich befürchtet, dass Silver der einbeinige Matrose sein k nnte, von dem der Kapit n gesprochen hatte. Allerdings sah er ganz anders aus als die Seer uber, die ich beim Admiral Benbow' gesehen hatte. Ich übergab ihm den Brief, und er drückte meine Hand in seiner gro en, starken Pranke. Dabei sagte er: "Du bist der neue Schiffsjunge! Ich freue mich, dich zu sehen."
In diesem Augenblick erhob sich pl tzlich am anderen Ende des Raumes ein Gast und lief zur Tür. Ich erkannte ihn mit einem Blick. Es war der blassgesichtige Mann, der als Erster den Admiral Benbow' betreten hatte und dem zwei Finger fehlten. "He, haltet ihn!", rief ich. "Das ist der Schwarze Hund!"
"Wer er ist, ist mir egal, aber er hat seine Zeche nicht bezahlt", sagte Silver und schickte einen Mann namens Harry hinterher.
Zu mir sagte er: "Wer war das, sagtest du? Was für ein Schwarzer?"
"Der Schwarze Hund", antwortete ich. "Hat Baron Trelawney Ihnen nichts von den Piraten erz hlt? Er war einer von ihnen."
"Was?", schrie Silver. "In meinem Haus? Ben, lauf ihnen nach und hilf Harry! Einer von diesen Piraten war das also? Morgan, hast du mit ihm getrunken?", fragte er einen alten, grauhaarigen Matrosen. Der sagte, dass er den Mann nie vorher gesehen h tte. "Das ist dein Glück", rief der lange John. "Wenn du dich mit solchen Kerlen einl sst, dann wirst du mein Gasthaus nie mehr betreten, darauf kannst du dich verlassen."
John Silver erz hlte mir dann, dass Tom Morgan ein ziemlich anst ndiger Mann sei, nur ein wenig dumm. Schlie lich fiel ihm ein, dass er aber den Schwarzen Hund schon mehrmals hier gesehen hatte und zwar in Begleitung eines blinden Bettlers.
Nach einer Weile kamen die beiden M nner atemlos zurück und erkl rten, sie h tten die Spur des Schwarzen Hundes in der Menge verloren. John Silver machte sich Gedanken darüber, dass der Baron ein schlechtes Bild von ihm bekommen k nnte, weil er den Seer uber nicht erwischt hatte.
"Hawkins", sagte er zu mir, "du wirst dem Baron die Sache wahrheitsgetreu erz hlen. Du bist zwar ein Junge, aber ebenso klug wie ein Alter. Ich habe das sofort gesehen, als du herein kamst. Aber sag doch selbst, was h tte ich tun sollen mit diesem alten Stück Holz, auf dem ich herum humpeln muss? Ja, w re ich noch ein erstklassiger Seemann wie früher! Ich h tte ihn im Handumdrehen erwischt und ihm Handschellen angelegt!
Aber da gibt es keine Ausreden, Pflicht ist Pflicht. Ich werde meinen Dreispitz aufsetzen und mit dir zu K pt'n Trelawney gehen, um ihm die ganze Geschichte zu erz hlen. Denn das ist durchaus eine ernste Sache, mein Junge."
Bei unserem kurzen Spaziergang l ngs der Kaianlagen sprach er über die verschiedenen Schiffe, an denen wir vorüber kamen, über Takelung, Tonnage und Nationalit t und erkl rte mir die Arbeiten, die gerade ausgeführt wurden. Seem nnische Ausdrücke wiederholte er, bis ich sie wirklich gelernt hatte. Ich sah immer mehr ein, dass es einen besseren Schiffskameraden überhaupt nicht geben konnte.
Im Gasthof erz hlte der lange John dem Doktor und dem Baron die Geschichte vom Anfang bis zum Ende. Die beiden Herren bedauerten es, dass der Schwarze Hund entkommen war, aber es lie sich ja nun nicht mehr ndern. Dann nahm Silver seine Krücke und verschwand.
【我要糾錯(cuò)】 責(zé)任編輯:null
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進(jìn)酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個(gè)青年有所愛
- 德語中數(shù)學(xué)計(jì)算式和倍數(shù)詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學(xué)本科畢業(yè)證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學(xué)本科畢業(yè)證德語翻譯版
- 臺灣問題熱點(diǎn)德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關(guān)系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對照
- 德語求職申請與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網(wǎng)友關(guān)注
- Bauernwitz
- Regen
- 德語報(bào)刊中復(fù)合詞詞義的理解
- Was ist Flutkatastrophe
- 度假的笑話
- Da verliert er keine Zeit
- 德語童話:聰明的小裁縫
- Bücher statt Blumen
- 德語童話:Die Rabe烏鴉
- Beunruhigend
- Schneller, höher, weiter!
- 德國柏林電影節(jié)
- Gewohnheit
- Müll macht Probleme
- 德語童話:農(nóng)夫與魔鬼
- 德國媒體報(bào)道北京奧運(yùn)吉祥物
- Himmlisch
- Vergnuegen
- Nachgewogen
- Wie gefällt euch unsere Wohnung?
- Umschueler
- 德語童話:鐵漢斯
- 關(guān)于復(fù)活節(jié)(德語)
- 關(guān)于金發(fā)女郎的笑話
- Real-Satire
- Der Herr der (Ehe-)Ringe
- Die zwei Brüder 兩兄弟
- 德語童話:白雪公主
- Eine unangenehme Bekanntschaft
- Hamburg漢堡介紹
- 德語童話:狐貍太太的婚禮
- 不同時(shí)期的德語
- Arztbesuch
- Kommt ein Mann...
- Terminsache
- Die zwölf Jäger 十二個(gè)獵人
- Ein Arbeitstag
- Knapp bei Kasse
- Keine Kinder
- Investition
- Die drei Brüder 三兄弟
- Begegnen...
- Pizza
- Der Fahrradklau
- Rund um Ostern
- Das allgemeine "Du"
- 德語童話:老蘇丹
- 同性戀在中國
- Die goldene Gans 金鵝
- Eine Führung durch ein Geldmuseum
- Zwei Schulfreunde
- Volltreffer
- Alles zu seiner Zeit
- Anekdote zur Senkung der Arbeitsmoral
- Meine Schwester hat mir das Leben gerettet
- Ein Mercedesfahrer
- 德媒體對神六的報(bào)道
- 中國有能力自己發(fā)展高科技嗎?(德語)
- Eine Raumkapsel
- 德國黑森州介紹
- 德語童話:謎語
- 《十日談》德文版
- Vernagelt
- 《變形記》節(jié)選
- Müllers haben sich ein Haus gebaut
- 德語童話:三種語言
- 關(guān)于Beamte的笑話
- Ein Studium in Wien
- 德語童話:聰明的愛爾莎
- Gourmet
- Gebraucht
- 德語伊索寓言:鷹和寒鴉
- Ortsbestimmung
- Handy-Hase
- Der Karneval 狂歡節(jié)
- Gesinnungswechsel
- 基督降臨節(jié)和圣誕節(jié)(德語)
- Das Waldhaus 林中小屋
- 伊索寓言鷹和寒鴉
- Der Rang
- Hasentest
精品推薦
- 瑣碎的日常記錄文案短句 日常記錄生活文案句子簡短
- 2022欣賞星星的唯美文案 關(guān)于星星的溫柔文案
- 山東協(xié)和學(xué)院屬于幾本院校 山東協(xié)和學(xué)院是一本二本還是三本
- 2022和平分手文案短句干凈治愈 文案短句干凈治愈關(guān)于分手
- 酒店慶祝開業(yè)文案簡短精辟短句 酒店慶祝開業(yè)文案簡短有創(chuàng)意
- 2022理智對待感情的句子 高質(zhì)量清醒愛情語錄
- 八月語錄簡短 八月語錄正能量大全
- 老酒回收價(jià)格一覽表 老酒回收網(wǎng)價(jià)格查詢
- 西部來客鮮炒大盤雞加盟費(fèi)多少 西部來客大盤雞加盟條件
- 蘭州學(xué)院是一本還是二本 蘭州大學(xué)是幾本
- 烏爾禾區(qū)05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:西風(fēng),風(fēng)力:4-5級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:22/13℃
- 芮城縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:西北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:23/16℃
- 績溪縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)雷陣雨,風(fēng)向:北風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:31/22℃
- 白沙縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:33/23℃
- 沙灣縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)陰,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:24/13℃
- 宣城市05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)陰,風(fēng)向:北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:27/21℃
- 阿勒泰市05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:17/6℃
- 縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:24/11℃
- 尼勒克縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:21/8℃
- 瑪多縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)雨夾雪,風(fēng)向:西風(fēng),風(fēng)力:4-5級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:16/1℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學(xué)習(xí):漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級口語對話素材第1課:你學(xué)德語嗎
- 德語動(dòng)詞每天學(xué):與h?ngen有關(guān)動(dòng)詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機(jī)詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動(dòng)詞每天學(xué):與dienen有關(guān)動(dòng)詞
- 實(shí)用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對話:足球賽
- 德語口語學(xué)習(xí):專業(yè)德語四級測試的聽力訓(xùn)練方法
- 小語種綜合:機(jī)械專業(yè)詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學(xué)習(xí)指導(dǎo):德語生化詞匯03
- 德語學(xué)習(xí):常用詞匯(動(dòng)物)
- 德語詞匯輔導(dǎo):新標(biāo)準(zhǔn)德語初級詞匯表(十八)
- 德語短語天天學(xué):das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關(guān)于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學(xué)德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強(qiáng)化教程初級:第一課 在機(jī)場(下)