德語小說閱讀:金銀島(14)
本文是由外語教育網編輯整理的德語小說閱讀資料,供廣大考生參考學習。
Es war etwa halb zwei, als die beiden Boote von der Hispaniola' abstie en und an Land ruderten. Der Kapit n, der Baron und ich besprachen in der Kajüte die Lage. Wenn sich nur eine kleine Brise Wind geregt h tte, wir w ren über die sechs an Bord gebliebenen Meuterer hergefallen, h tten das Ankertau gekappt und w ren aufs Meer hinaus gesegelt. Aber der Wind blieb aus. Um unsere Hilflosigkeit noch zu verschlimmern, kam Hunter mit der Nachricht herunter, dass Jim Hawkins in ein Boot geschlüpft und mit den Anderen an Land gegangen sei.
Wir machten uns Sorgen um seine Sicherheit und fragten uns, ob wir den Jungen jemals wieder sehen würden. Wir beschlossen, dass Hunter und ich mit der Jolle an Land fahren sollten, um Erkundigungen einzuziehen. Wir ruderten nicht auf die Boote zu, die an Land lagen, sondern in die Richtung, in der das auf der Karte vermerkte Blockhaus lag.
Die zwei M nner, die noch in den Booten sa en, sahen uns, blieben aber sitzen, denn sie hatten sicher den Befehl, sich nicht zu entfernen.
Ich sprang aus der Jolle und war noch nicht hundert Schritte weit gelaufen, als ich auf das Blockhaus stie . Hier befand sich eine Quelle mit klarem Wasser. Das Blockhaus war so gebaut, dass es etwa vierzig Personen aufnehmen konnte. Auf allen Seiten waren Schie scharten angebracht und rings um das Haus hatte man einen weiten Platz gerodet. Vervollst ndigt wurde das Ganze durch einen sechs Fu hohen Palisadenzaun, der weder eine Tür noch sonst eine ffnung hatte. Wer im Blockhaus war, war also eindeutig im Vorteil, denn mit aufmerksamen Wachen konnte man sich gegen alle Angreifer verteidigen.
Was mich besonders anzog, war aber die Quelle, denn bei aller sonst so guten Verpflegung fehlte es uns auf der Hispaniola' an Wasser.
Pl tzlich erscholl der Todesschrei eines Mannes weithin über die Insel. Mein erster Gedanke war: Jim Hawkins ist hin! Ohne weiter Zeit zu verlieren, kehrte ich zum Ufer zurück und sprang in die Jolle. Eilig ruderten wir zum Schiff zurück. Dort fand ich den Baron und den K pt'n sehr erschüttert. Aber auch einem der sechs Matrosen auf dem Vorderdeck ging es nicht besser. Sicher k nnten wir ihn dazu bringen, sich uns anzuschlie en.
Ich erkl rte dem Kapit n meinen Plan, und wir wurden uns über die Durchführung einig. Den alten Redruth schickten wir mit drei oder vier geladenen Musketen und einer Matratze zum Schutz in den Gang zwischen der Kajüte und dem Vorderdeck. Hunter brachte inzwischen das Boot unter das Heckfenster, und Joyce und ich begannen, es mit Pulverkisten, Musketen, Zwiebacks cken, Fleischtonnen, einem Fass Kognak und meinem Arzneikasten zu beladen.
Der Kapit n und der Baron hielten die Meuterer an Bord in Schach, und Joice, Hunter und ich ruderten ein zweites Mal mit all den Sachen, die wir ins Boot geworfen hatten, an Land. Diese zweite Fahrt schien die Wachen am Ufer ziemlich zu beunruhigen, und einer von ihnen sprang ans Ufer und verschwand.
Sofort als wir an Land kamen, begannen wir, die Vorr te ins Blockhaus zu schaffen. Ohne uns eine Pause zu g nnen, warfen wir alle unsere Kisten über den Palisadenzaun. Dann bezogen die beiden Diener Stellung im Haus, und ich ruderte zur Hispaniola' zurück.
Schlie lich riskierten wir noch weitere Bootsladungen. Diese bestanden aus Fleisch, Schie pulver, Zwieback sowie je einer Muskete und einem Entermesser für den Baron, Redruth, den Kapit n und für mich. Die übrigen Waffen und den Rest des Pulvers warfen wir über Bord.
Bevor wir mit unserem Boot endgültig von der Hispaniola' ablegten, rief der Kapit n: "He, M nner! He, Abraham Gray! Ich verlasse dieses Schiff, und ich befehle euch, eurem Kapit n zu folgen. Gray, ich wei , dass Ihr im Grunde ein anst ndiger Kerl seid. Ich habe meine Uhr hier in der Hand und gebe Euch drei ig Sekunden Zeit, mit uns zu kommen."
Dann trat eine Pause ein. Pl tzlich entstand ein Durcheinander, man h rte das Ger usch von Schl gen, und heraus stürzte Abraham Gray, der eine Wunde auf der Backe hatte. "Ich gehe mit Euch, Kapit n", sagte er.
【我要糾錯】 責任編輯:null
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個青年有所愛
- 德語中數學計算式和倍數詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學本科畢業證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學本科畢業證德語翻譯版
- 臺灣問題熱點德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對照
- 德語求職申請與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網友關注
- 德語小說閱讀:小婦人(2)
- 德語輔導素材:留德材料翻譯大全08
- 德語輔導素材:留德材料翻譯大全17
- 德福考試作文評分的3大標準
- 德語輔導素材:留德材料翻譯大全34
- 德語輔導素材:留德材料翻譯大全09
- 比爾.蓋茨在麥當勞
- 德國憲法第1章第1-5條節錄
- 德語小說閱讀:金銀島(12)
- 保時捷的發展
- 德語小說閱讀:小婦人(11)
- 德語閱讀:正月十五掛花燈
- 德語輔導素材:留德材料翻譯大全07
- 德語小說閱讀:金銀島(9)
- 德語小說閱讀:小婦人(6)
- 德語小說閱讀:小婦人(13)
- 德語小說閱讀:小婦人(19)
- 德國狂歡節Der Karneval
- 德語輔導素材:留德材料翻譯大全33
- 德語小說閱讀:小婦人(4)
- 農夫和魔鬼
- 德語輔導素材:留德材料翻譯大全32
- 德語輔導素材:留德材料翻譯大全30
- 德語輔導素材:留德材料翻譯大全25
- 德語輔導素材:留德材料翻譯大全23
- 生命之水
- 德語小說閱讀:小婦人(3)
- 德語小說閱讀:金銀島(15)
- 德語小說閱讀:小婦人(17)
- 德語小說閱讀:金銀島(11)
- 德語小說閱讀:金銀島(17)
- 德語小說閱讀:小婦人(22)
- 德語中"星期"名稱由來
- 格林童話青蛙王子
- 德語小說閱讀:小婦人(18)
- 德語輔導素材:留德材料翻譯大全28
- 德語小說閱讀:小婦人(20)
- 狼和狐貍
- 各類數字應該怎樣讀寫
- 德語輔導素材:留德材料翻譯大全12
- 德語輔導素材:留德材料翻譯大全02
- 德語輔導素材:留德材料翻譯大全15
- 德語輔導素材:留德材料翻譯大全11
- 德語小說閱讀:金銀島(18)
- 德語輔導素材:留德材料翻譯大全31
- 德語輔導素材:留德材料翻譯大全05
- 德語輔導素材:留德材料翻譯大全16
- 德語小說閱讀:金銀島(16)
- 德語輔導素材:留德材料翻譯大全26
- 德語小說閱讀:金銀島(19)
- 德語小說閱讀:小婦人(9)
- 德語輔導素材:留德材料翻譯大全14
- 德語小說閱讀:小婦人(8)
- 德語小說閱讀:金銀島(13)
- 狐貍太太的婚事
- 德語輔導素材:留德材料翻譯大全18
- 德語小說閱讀:金銀島(20)
- 德語輔導素材:留德材料翻譯大全19
- 德語小說閱讀:金銀島(10)
- 德語小說閱讀:小婦人(16)
- 德語輔導素材:留德材料翻譯大全24
- 德語輔導素材:留德材料翻譯大全03
- 德語小說閱讀:小婦人(10)
- 德語小說閱讀:金銀島(14)
- 德語輔導素材:留德材料翻譯大全29
- 德語輔導素材:留德材料翻譯大全04
- 德語輔導素材:留德材料翻譯大全21
- 德語小說閱讀:小婦人(7)
- 德語輔導素材:留德材料翻譯大全10
- 德語輔導素材:留德材料翻譯大全22
- 德國城市漢堡Hamburg
- 德語小說閱讀:小婦人(21)
- 德語輔導素材:留德材料翻譯大全20
- 德語小說閱讀:小婦人(1)
- 女顧客買帽子
- 德語輔導素材:留德材料翻譯大全06
- 德語輔導素材:留德材料翻譯大全13
- 德語輔導素材:留德材料翻譯大全01
- 德語輔導素材:留德材料翻譯大全27
- 德語小說閱讀:小婦人(5)
- 德語輔導素材:留德材料翻譯大全35
精品推薦
- 伽師縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:28/15℃
- 博湖縣05月30日天氣:晴,風向:西風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/12℃
- 柯坪縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:28/13℃
- 固原市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:24/11℃
- 萬榮縣05月30日天氣:多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:23/17℃
- 達日縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/3℃
- 聊城市05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 合水縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:24/15℃
- 玉樹05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:23/4℃
- 莘縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學習:漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級口語對話素材第1課:你學德語嗎
- 德語動詞每天學:與h?ngen有關動詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動詞每天學:與dienen有關動詞
- 實用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對話:足球賽
- 德語口語學習:專業德語四級測試的聽力訓練方法
- 小語種綜合:機械專業詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學習指導:德語生化詞匯03
- 德語學習:常用詞匯(動物)
- 德語詞匯輔導:新標準德語初級詞匯表(十八)
- 德語短語天天學:das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強化教程初級:第一課 在機場(下)