公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>德語(yǔ)童話:麥草、煤塊和豆子

德語(yǔ)童話:麥草、煤塊和豆子

  原文

  In einem Dorfe wohnte eine arme alte Frau, die hatte ein Gericht Bohnen zusammengebracht und wollte sie kochen. Sie machte also auf ihrem Herd ein Feuer zurecht, und damit es desto schneller brennen sollte, zündete sie es mit einer Handvoll Stroh an. Als sie die Bohnen in den Topf schüttete, entfiel ihr unbemerkt eine, die auf dem Boden neben einen Strohhalm zu liegen kam; bald danach sprang auch eine glühende Kohle vom Herd zu den beiden herab. Da fing der Strohhalm an und sprach ’liebe Freunde, von wannen kommt ihr her?’ Die Kohle antwortete ’ich bin zu gutem Glück dem Feuer entsprungen, und hätte ich das nicht mit Gewalt durchgesetzt, so war mir der Tod gewiß: ich wäre zu Asche verbrannt.’ Die Bohne sagte ’ich bin auch noch mit heiler Haut davongekommen, aber hätte mich die Alte in den Topf gebracht, ich wäre ohne Barmherzigkeit zu Brei gekocht worden, wie meine Kameraden.’ ’Wäre mir denn ein besser Schicksal zuteil geworden?’ sprach das Stroh, ’alle meine Brüder hat die Alte in Feuer und Rauch aufgehen lassen, sechzig hat sie auf einmal gepackt und ums Leben gebracht. Glücklicherweise bin ich ihr zwischen den Fingern durchgeschlüpft.’ ’Was sollen wir aber nun anfangen?’ sprach die Kohle. ’Ich meine,’ antwortete die Bohne, ’weil wir so glücklich dem Tode entronnen sind, so wollen wir uns als gute Gesellen zusammenhalten und, damit uns hier nicht wieder ein neues Unglück ereilt, gemeinschaftlich auswandern und in ein fremdes Land ziehen.’

  Der Vorschlag gefiel den beiden andern, und sie machten sich miteinander auf den Weg. Bald aber kamen sie an einen kleinen Bach, und da keine Brücke oder Steg da war, so wußten sie nicht, wie sie hinüberkommen sollten. Der Strohhalm fand guten Rat und sprach ’ich will mich querüber legen, so könnt ihr auf mir wie auf einer Brücke hinübergehen.’ Der Strohhalm streckte sich also von einem Ufer zum andern, und die Kohle, die von hitziger Natur war, trippelte auch ganz keck auf die neugebaute Brücke. Als sie aber in die Mitte gekommen war und unter ihr das Wasser rauschen hörte, ward ihr doch angst: sie blieb stehen und getraute sich nicht weiter. Der Strohhalm aber fing an zu brennen, zerbrach in zwei Stücke und fiel in den Bach: die Kohle rutschte nach, zischte, wie sie ins Wasser kam, und gab den Geist auf. Die Bohne, die vorsichtigerweise noch auf dem Ufer zurückgeblieben war, mußte über die Geschichte lachen, konnte nicht aufhören und lachte so gewaltig, daß sie zerplatzte. Nun war es ebenfalls um sie geschehen, wenn nicht zu gutem Glück ein Schneider, der auf der Wanderschaft war, sich an dem Bach ausgeruht hätte. Weil er ein mitleidiges Herz hatte, so holte er Nadel und Zwirn heraus und nähte sie zusammen. Die Bohne bedankte sich bei ihm aufs schönste, aber da er schwarzen Zwirn gebraucht hatte, so haben seit der Zeit alle Bohnen eine schwarze Naht.

  譯文

  一座村子里住著一位貧窮的老太太,她摘了一盤豆子,準(zhǔn)備煮熟了吃。她在爐子里點(diǎn)上火,為了讓爐子燒得快一點(diǎn),她生爐子的時(shí)候用了一把麥草。當(dāng)把豆子倒進(jìn)鍋里時(shí),她沒(méi)有注意到一粒豆子掉了出來(lái),落在地上的一根麥草旁。不一會(huì)兒,一塊燃燒的煤炭也從爐子中跳了出來(lái),落在它倆的旁邊。于是,麥草開(kāi)口說(shuō):“親愛(ài)的朋友們,你們從哪里來(lái)呀?”煤塊答道:“我總算幸運(yùn)地從火里跳出來(lái)了。要是我沒(méi)有使勁跳出來(lái),我必死無(wú)疑,一定會(huì)被燒成灰燼。”豆子說(shuō):“我也成功地逃了出來(lái),可要是那老太太把我倒進(jìn)了鍋?zhàn)樱铱隙〞?huì)像我的伙伴們一樣,被她毫不留情地煮成濃湯。”“難道我不是不幸中之萬(wàn)幸嗎?”麥草問(wèn),“那個(gè)老太太把我所有的兄弟塞進(jìn)爐火里,變成了輕煙。她一把就抓住了六十根,要了它們的命。幸好我從她的指縫里溜掉了。”

  “可我們現(xiàn)在怎么辦呢?”煤塊問(wèn)。

  “我覺(jué)得,”豆子回答,“既然我們都幸運(yùn)地死里逃生,我們就應(yīng)該像好伙伴一樣團(tuán)結(jié)在一起。為了避免在這地方再遭到厄運(yùn),我們應(yīng)該離開(kāi)這里,到別的地方去。”

  另外兩位都覺(jué)得這是一個(gè)好主意,于是它們便結(jié)伴而行。沒(méi)過(guò)多久,它們來(lái)到了一條小溪邊,小溪上既沒(méi)有橋,也沒(méi)有跳磴,它們不知道該怎么過(guò)去。麥草靈機(jī)一動(dòng),說(shuō):“讓我橫躺在小溪上,你們可以像過(guò)橋一樣從我身上走過(guò)去。”麥草說(shuō)著便把自己的身子從小溪的這一邊伸到了另一邊。煤塊性子比較急,立刻大著膽子走上了這座剛剛搭好的橋。可是它走到橋中間時(shí),聽(tīng)到溪水在腳下嘩嘩地流淌,不由得害怕起來(lái),站在那里不敢往前走。這下麥草燃了起來(lái),斷成兩截掉進(jìn)了小溪。煤塊跟著掉了下去,碰到水發(fā)出咝的一聲,就送了命。豆子一直謹(jǐn)慎地呆在岸上,看到這情景不由得放聲哈哈大笑。它笑呀笑,笑得裂開(kāi)了自己的肚皮。它本來(lái)也許就這樣完蛋了,但幸運(yùn)的是,一個(gè)外出找活干的裁縫正好坐在小溪旁休息。這位裁縫心腸很好,取出針線把它的肚子縫在了一起。豆子好好地謝了裁縫,可由于裁縫用的是黑線,所以豆子的身上至今還留有一條黑縫。

網(wǎng)友關(guān)注

熱門有趣的翻譯

主站蜘蛛池模板: 济宁市| 辽阳市| 车致| 图木舒克市| 金坛市| 洛浦县| 连州市| 和田县| 黄浦区| 左权县| 青州市| 张家界市| 旅游| 贡嘎县| 溧水县| 莆田市| 沐川县| 平昌县| 雅江县| 兴海县| 康乐县| 吴旗县| 赫章县| 金沙县| 昌乐县| 东城区| 兴仁县| 漳州市| 启东市| 山阳县| 齐河县| 永泰县| 天水市| 富宁县| 衡阳市| 桐庐县| 三都| 夹江县| 平潭县| 和政县| 临泉县|