德語(yǔ)格林童話:野萵苣
Rapunzel
Es war einmal ein Mann und eine Frau, die wünschten sich schon lange vergeblich ein Kind, endlich machte sich die Frau Hoffnung, der liebe Gott werde ihren Wunsch erfüllen. Die Leute hatte in ihrem Hinterhaus ein kleines Fenster, daraus konnte man in einen prächtigen Garten sehen, der voll der schönsten Blumen und Kräuter stand; er war aber von einer hohen Mauer umgeben, und niemand wagte hineinzugehen, weil er einer Zauberin gehörte, die große Macht hatte und von aller Welt gefürchtet ward. Eines Tags stand die Frau an diesem Fenster und sah in den Garten hinab. Da erblickte sie ein Beet, das mit den schönsten Rapunzeln bepflanzt war, und sie sahen so frisch und grün aus, daß sie lüstern ward und das größte Verlangen empfand, von den Rapunzeln zu essen. Das Verlangen nahm jeden Tag zu, und da sie wußte, daß sie keine davon bekommen konnte, so fiel sie ganz ab, sah blaß und elend aus. Da erschrak der Mann und fragte: Was fehlt dir, liebe Frau? Ach, antwortete sie, wenn ich keine Rapunzeln aus dem Garten hinter unserm Hause zu essen kriege so sterbe ich. Der Mann, der sie lieb hatte, dachte: Eh du deine Frau sterben lässest holst du ihr von den Rapunzeln, es mag kosten, was es will. In der Abenddämmerung stieg er also über die Mauer in den Garten der Zauberin, stach in aller Eile eine Handvoll Rapunzeln und brachte sie seiner Frau. Sie machte sich sogleich Salat daraus und aß sie in voller Begierde auf. Sie hatten ihr aber so gut geschmeckt, daß sie den andern Tag noch dreimal soviel Lust bekam. Sollte sie Ruhe haben, so mußte der Mann noch einmal in den Garten steigen. Er machte sich also in der Abenddämmerung wieder hinab. Als er aber die Mauer herabgeklettert war, erschrak er gewaltig, denn er sah die Zauberin vor sich stehen. Wie kannst du es wagen, sprach sie mit zornigem Blick, in meinen Garten zu steigen und wie ein Dieb mir meine Rapunzeln zu stehlen? Das soll dir schlecht bekommen! Ach, antwortete er, laßt Gnade für Recht ergehen, ich habe mich nur aus Not dazu entschlossen. Meine Frau hat Eure Rapunzeln aus dem Fenster erblickt und empfindet ein so großes Gelüsten, daß sie sterben würde, wenn sie nicht davon zu essen bekommt. Da ließ die Zauberin in ihrem Zorne nach und sprach zu ihm: Verhält es sich so, wie du sagst so will ich dir gestatten, Rapunzeln mitzunehmen, soviel du willst; allein ich mache eine Bedingung: Du mußt mir das Kind geben, das deine Frau zur Welt bringen wird. Es soll ihm gut gehen, und ich will für es sorgen wie eine Mutter. Der Mann sagte in der Angst alles zu, und als die Frau in Wochen kam, so erschien sogleich die Zauberin, gab dem Kinde den Namen Rapunzel und nahm es mit sich fort.
Rapunzel ward das schönste Kind unter der Sonne. Als es zwölf Jahre alt war, schloß es die Zauberin in einen Turm, der in einem Walde lag und weder Treppe noch Türe hatte; nur ganz oben war ein kleines Fensterchen. Wenn die Zauberin hinein wollte, so stellte sie sich unten hin und rief:
Rapunzel, Rapunzel,
Laß mir dein Haar herunter!
Rapunzel hatte lange, prächtige Haare, fein wie gesponnen Gold. Wenn sie nun die Stimme der Zauberin vernahm, so band sie ihre Zöpfe los, wickelte sie oben um einen Fensterhaken, und dann fielen die Haare zwanzig Ellen tief herunter, und die Zauberin stieg daran hinauf.
Nach ein paar Jahren trug es sich zu, daß der Sohn des Königs durch den Wald ritt und an dem Turm vorüberkam. Da hörte er einen Gesang, der war so lieblich, daß er stillhielt und horchte. Das war Rapunzel, die in ihrer Einsamkeit sich die Zeit damit vertrieb, ihre süße Stimme erschallen zu lassen. Der Königssohn wollte zu ihr hinaufsteigen und suchte nach einer Türe des Turms: aber es war keine zu finden. Er ritt heim. Doch der Gesang hatte ihm so sehr das Herz gerührt, daß er jeden Tag hinaus in den Wald ging und zuhörte. Als er einmal so hinter einem Baum stand, sah er, daß eine Zauberin herankam, und hörte, wie sie hinaufrief:
Rapunzel, Rapunzel,
Laß mir dein Haar herunter!
Da ließ Rapunzel die Haarflechten herab, und die Zauberin stieg zu ihr hinauf. Ist das die Leiter, auf welcher man hinaufkommt, so will ich auch einmal mein Glück versuchen. Und den folgenden Tag, als es anfing dunkel zu werden, ging er zu dem Turme und rief:
Rapunzel, Rapunzel,
Laß mir dein Haar herunter!
Alsbald fielen die Haare herab, und der Königssohn stieg hinauf.
Anfangs erschrak Rapunzel gewaltig, als ein Mann zu ihr hereinkam, wie ihre Augen noch nie einen erblickt hatten. Doch der Königssohn fing an, ganz freundlich mit ihr zu reden, und erzählte ihr, daß von ihrem Gesang sein Herz so sehr sei bewegt worden, daß es ihm keine Ruhe gelassen und er sie selbst habe sehen müssen. Da verlor Rapunzel ihre Angst, und als er sie fragte, ob sie ihn zum Manne nehmen wollte, und sie sah, daß er jung und schön war, so dachte sie: Der wird mich lieber haben als die alte Frau Gotel, und sagte Ja, und legte ihre Hand in seine Hand. Sie sprach: Ich will gerne mit dir gehen, aber ich weiß nicht, wie ich herabkommen kann. Wenn du kommst, so bring jedesmal einen Strang Seide mit, daraus will ich eine Leiter flechten, und wenn die fertig ist, so steige ich herunter, und du nimmst mich auf dein Pferd. Sie verabredeten, daß er bis dahin alle Abende zu ihr kommen sollte, denn bei Tag kam die Alte. Die Zauberin merkte auch nichts davon, bis einmal Rapunzel anfing und zu ihr sagte: Sag Sie mir doch, Frau Gotel, wie kommt es nur, Sie wird mir viel schwerer heraufzuziehen als den jungen Königssohn, der ist in einem Augenblick bei mir? Ach du gottloses Kind! rief die Zauberin, was muß ich von dir hören; ich dachte, ich hätte dich von aller Welt geschieden, und du hast mich doch betrogen! In ihrem Zorn packte sie die schönen Haare der Rapunzel, schlug sie ein paarmal um ihre linke Hand, griff eine Schere mit der rechten, und, ritsch, ratsch, waren sie abgeschnitten, und die schönen Flechten lagen auf der Erde. Und sie war so unbarmherzig, daß sie die arme Rapunzel in eine Wüstenei brachte, wo sie in großem Jammer und Elend leben mußte.
Denselben Tag aber, wo sie Rapunzel verstoßen hatte, machte abends die Zauberin die abgeschnittenen Flechten oben am Fensterhaken fest, und als der Königssohn kam und rief:
Rapunzel, Rapunzel,
Laß mir dein Haar herunter!
so ließ sie die Haare hinab. Der Königssohn stieg hinauf, aber er fand oben nicht seine liebste Rapunzel, sondern die Zauberin, die ihn mit bösen und giftigen Blicken ansah. Aha, rief sie höhnisch, du willst die Frau Liebste holen, aber der schöne Vogel sitzt nicht mehr im Nest und singt nicht mehr, die Katze hat ihn geholt und wird dir auch noch die Augen auskratzen. Für dich ist Rapunzel verloren, du wirst sie nie wieder erblicken! Der Königssohn geriet außer sich vor Schmerzen, und in der Verzweiflung sprang er den Turm herab. Das Leben brachte er davon, aber die Dornen, in die er fiel, zerstachen ihm die Augen. Da irrte er blind im Wald umher, aß nichts als Wurzeln und Beeren und tat nichts als jammern und weinen über den Verlust seiner liebsten Frau. So wanderte er einige Jahre im Elend umher und geriet endlich in die Wüstenei wo Rapunzel mit den Zwillingen, die sie geboren hatte, einem Knaben und einem Mädchen, kümmerlich lebte. Er vernahm eine Stimme, und sie deuchte ihm so bekannt. Da ging er darauf zu und wie er herankam, erkannte ihn Rapunzel und fiel ihm um den Hals und weinte. Zwei von ihren Tränen aber benetzten seine Augen, da wurden sie wieder klar, und er konnte damit sehen wie sonst. Er führte sie in sein Reich, wo er mit Freude empfangen ward, und sie lebten noch lange glücklich und vergnügt.
其他有趣的翻譯
- 德譯中國(guó)古詩(shī):李白名作《將進(jìn)酒》
- 李賀短詩(shī)《北中寒》翻譯
- 李賀短詩(shī)兩首翻譯
- 中國(guó)古典四大名著書名德語(yǔ)翻譯
- 一個(gè)青年有所愛(ài)
- 德語(yǔ)中數(shù)學(xué)計(jì)算式和倍數(shù)詞的譯法
- 中國(guó)民主黨派的德語(yǔ)名稱
- 中國(guó)古典四大名著德語(yǔ)翻譯
- 大學(xué)本科畢業(yè)證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語(yǔ))
- 童話窮人和富人(中德雙語(yǔ))
- 童話月亮(中德雙語(yǔ))
- 童話狼和人(中德雙語(yǔ))
- 童話《小紅帽》(中德雙語(yǔ))
- 大學(xué)本科畢業(yè)證德語(yǔ)翻譯版
- 臺(tái)灣問(wèn)題熱點(diǎn)德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語(yǔ))
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語(yǔ)法和寫作的關(guān)系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對(duì)照
- 德語(yǔ)求職申請(qǐng)與簡(jiǎn)歷寫法示例
- 《再別康橋》德語(yǔ)版
網(wǎng)友關(guān)注
- 小語(yǔ)種德語(yǔ):歌曲類德語(yǔ)詞匯
- 德語(yǔ)短語(yǔ)天天學(xué):es gut mit jm. meinen
- 德語(yǔ)口語(yǔ)素材:德語(yǔ)對(duì)話(出租車)
- 新求精德語(yǔ)初級(jí)單詞表素材6
- 小語(yǔ)種德語(yǔ):飲食類德語(yǔ)詞匯
- 德語(yǔ)口語(yǔ)精選:德語(yǔ)常用語(yǔ)(出租車)
- 德語(yǔ)詞匯精選:德語(yǔ)動(dòng)詞搭配 德語(yǔ)詞組
- 小語(yǔ)種德語(yǔ):表示居住的詞匯
- 德語(yǔ)詞匯:德語(yǔ)學(xué)習(xí)詞匯
- 德語(yǔ)短語(yǔ)天天學(xué):Was auch geschehen mag
- 德語(yǔ)短語(yǔ)天天學(xué):nicht zuletzt
- 新求精德語(yǔ)初級(jí)單詞表素材8
- 德語(yǔ)詞匯精選:超市
- 德語(yǔ)詞匯素材:在大學(xué)生食堂
- 小語(yǔ)種德語(yǔ):數(shù)學(xué)類德語(yǔ)詞匯
- 德語(yǔ)詞匯材料:k?nnen能夠
- 德語(yǔ)詞匯:德語(yǔ)大小寫的書寫法
- 德語(yǔ)詞匯素材:交通
- 德語(yǔ)口語(yǔ)精選:德語(yǔ)對(duì)話出租車
- 德語(yǔ)詞匯素材:超市
- 小語(yǔ)種德語(yǔ):教育類德語(yǔ)詞匯
- 德語(yǔ)詞匯:德語(yǔ)基礎(chǔ)詞匯(1)
- 德語(yǔ)短語(yǔ)天天學(xué):bei jm./wo aufgehoben sein
- 德語(yǔ)短語(yǔ)天天學(xué):imstande sein
- 小語(yǔ)種德語(yǔ):德語(yǔ)醫(yī)學(xué)單詞
- 德語(yǔ)短語(yǔ)天天學(xué):auf dem Gebiet
- 德語(yǔ)短語(yǔ)天天學(xué):Gute Besserung
- 德語(yǔ)詞匯:德語(yǔ)旅游詞匯
- 德語(yǔ)詞匯整理:大學(xué)生宿舍
- 德語(yǔ)詞匯:德語(yǔ)親屬關(guān)系詞匯
- 德語(yǔ)短語(yǔ)天天學(xué):l?ngst nicht
- 德語(yǔ)詞匯整理:德語(yǔ)乘飛機(jī)詞匯
- 德語(yǔ)詞匯整理:Krankeit 疾病
- 德語(yǔ)詞匯精選:理發(fā)
- 德語(yǔ)短語(yǔ)天天學(xué):jm. einen Brief schreiben
- 德語(yǔ)詞匯素材:身體各部分比例
- 德語(yǔ)短語(yǔ)天天學(xué):dankend ablehnen
- 德語(yǔ)詞匯資料:德語(yǔ)基礎(chǔ)詞匯(40)
- 小語(yǔ)種德語(yǔ):汽車零件單詞
- 德語(yǔ)詞匯:德語(yǔ)相識(shí)詞匯
- 德語(yǔ)詞匯:德語(yǔ)健康和疾病詞匯
- 德語(yǔ)短語(yǔ)天天學(xué):jn. auf A. aufmerksam machen
- 德語(yǔ)詞匯素材:德語(yǔ)食品詞匯
- 德語(yǔ)詞匯:德語(yǔ)請(qǐng)求 愿望單詞
- 德語(yǔ)詞匯精選:交通
- 德語(yǔ)詞匯精選:在警察局
- 德語(yǔ)詞匯:德語(yǔ)生活詞匯
- 德語(yǔ)詞匯精選:在大學(xué)生食堂
- 德語(yǔ)詞匯素材:德語(yǔ)簡(jiǎn)單詞匯
- 新求精德語(yǔ)初級(jí)單詞表素材5
- 小語(yǔ)種德語(yǔ):德語(yǔ)醫(yī)學(xué)詞匯
- 德語(yǔ)詞匯整理:有關(guān)愛(ài)好的德語(yǔ)詞匯
- 德語(yǔ)短語(yǔ)天天學(xué):als ... t?tig sein
- 德語(yǔ)詞匯:德語(yǔ)宗教 情感詞匯
- 德語(yǔ)詞匯:德語(yǔ)家庭詞匯
- 新求精德語(yǔ)初級(jí)單詞表素材10
- 德語(yǔ)短語(yǔ)天天學(xué):sich nichts aus machen
- 德語(yǔ)詞匯:德語(yǔ)娛樂(lè) 消遣詞匯
- 德語(yǔ)短語(yǔ)天天學(xué):zustande kommen
- 德語(yǔ)詞匯:drfen 容許
- 德語(yǔ)詞匯精選:身體各部分比例
- 德語(yǔ)詞匯整理:德語(yǔ)新年購(gòu)物詞匯
- 德語(yǔ)詞匯:德語(yǔ)道歉 致謝 遺憾單詞
- 小語(yǔ)種:表示時(shí)間的詞匯
- 德語(yǔ)詞匯素材:德語(yǔ)動(dòng)詞搭配 德語(yǔ)詞組
- 新求精德語(yǔ)初級(jí)單詞表素材1
- 德語(yǔ)短語(yǔ)天天學(xué):etw. von D. halten
- 小語(yǔ)種德語(yǔ):德語(yǔ)學(xué)科詞匯表
- 新求精德語(yǔ)初級(jí)單詞表素材9
- 新求精德語(yǔ)初級(jí)單詞表素材3
- 德語(yǔ)短語(yǔ)天天學(xué):doppelt so teuer wie
- 新求精德語(yǔ)初級(jí)單詞表素材4
- 德語(yǔ)詞匯:德語(yǔ)化學(xué)元素詞匯
- 德語(yǔ)詞匯:德語(yǔ)食物詞匯
- 德語(yǔ)短語(yǔ)天天學(xué):sein M?glichstes tun
- 新求精德語(yǔ)初級(jí)單詞表素材2
- 德語(yǔ)詞匯整理:德語(yǔ)單詞 在警察局
- 德語(yǔ)詞匯:國(guó)貿(mào)詞匯
- 新求精德語(yǔ)初級(jí)單詞表素材7
- 德語(yǔ)詞匯精選:德語(yǔ)食品詞匯
- 小語(yǔ)種德語(yǔ):餐具類德語(yǔ)詞匯
精品推薦
- 四角號(hào)碼查字法簡(jiǎn)介
- 電影臺(tái)詞經(jīng)典語(yǔ)錄 電影臺(tái)詞個(gè)人獨(dú)白片段
- 五四青年節(jié)勵(lì)志語(yǔ)錄經(jīng)典短句 五四青年節(jié)勵(lì)志語(yǔ)錄100字
- 2017年中秋節(jié)怎么放假
- 說(shuō)說(shuō)文案干凈治愈 治愈系短句溫暖文字
- 朋友圈晚安文案溫柔 晚安文案短句干凈治愈
- 2021母親節(jié)祝福語(yǔ)簡(jiǎn)短語(yǔ)句 母親節(jié)祝福媽媽的話語(yǔ)簡(jiǎn)短
- 勵(lì)志語(yǔ)錄經(jīng)典短句 每日一句勵(lì)志語(yǔ)錄英語(yǔ)100句
- 張藝興經(jīng)典語(yǔ)錄勵(lì)志夢(mèng)想 張藝興說(shuō)過(guò)的努力的句子
- 微信朋友圈文案可愛(ài)符號(hào) 可愛(ài)到爆的朋友圈符號(hào)文案
- 世界經(jīng)典電影臺(tái)詞欣賞之The Sound of Music
- 牛仔褲,永恒的時(shí)尚
- 樂(lè)爸爸節(jié):讓爸爸超級(jí)顯擺的英文祝福語(yǔ)
- [趣味英語(yǔ)]奧運(yùn)英語(yǔ)術(shù)語(yǔ):三大理念
- 金玉良言:給青春期女孩的七個(gè)忠告
- World's oldest divorce 近百歲夫婦離婚 成最高齡離婚者
- 動(dòng)動(dòng)腦筋 想想這首愛(ài)情詩(shī)的秘密
- 歷史今天:中國(guó)自行設(shè)計(jì)研制成功第一架飛機(jī)
- 老外們最愛(ài)炫的幽默法寶
- 不可錯(cuò)過(guò):人一生中將會(huì)遇到的四位愛(ài)人
- 2022一個(gè)人挺好的說(shuō)說(shuō) 看淡感情一個(gè)人挺好的句子
- 疏通下水道怎么收費(fèi) 家里疏通下水道多少錢
- 遼寧工程技術(shù)大學(xué)屬于一本還是二本 遼寧技術(shù)工程大學(xué)是一本嗎
- 2022八月你好早安說(shuō)說(shuō)朋友圈 八月加油早安語(yǔ)錄
- 感覺(jué)好運(yùn)降臨在自己身上的說(shuō)說(shuō) 我的好運(yùn)來(lái)了說(shuō)說(shuō)2022
- 2022年護(hù)發(fā)加盟代理費(fèi)價(jià)格是多少錢
- 跟自己最好的朋友掰了的說(shuō)說(shuō) 好朋友鬧翻了的傷感句子2022
- 漢德堡漢堡加盟費(fèi)多少錢 漢德堡漢堡加盟條件及流程
- 2022適合初秋的唯美朋友圈文案 初秋唯美好聽(tīng)的語(yǔ)錄
- 泰山科技大學(xué)泰山科技學(xué)院是幾本 山東泰山學(xué)院是一本還是二本
- 城東區(qū)05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí),氣溫:24/10℃
- 渭源縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:22/10℃
- 臺(tái)北市05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:27/24℃
- 樂(lè)東縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:37/25℃
- 昌吉市05月30日天氣:陰,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:24/11℃
- 阿拉爾05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)陰,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:27/12℃
- 烏爾禾區(qū)05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:西風(fēng),風(fēng)力:4-5級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:22/13℃
- 疏勒縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:26/16℃
- 石嘴山市05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí)轉(zhuǎn)3-4級(jí),氣溫:29/12℃
- 中寧縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí)轉(zhuǎn)3-4級(jí),氣溫:30/16℃
分類導(dǎo)航
- 經(jīng)典對(duì)聯(lián)
- 結(jié)婚對(duì)聯(lián)
- 祝壽對(duì)聯(lián)
- 喬遷對(duì)聯(lián)
- 春節(jié)對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)故事
- 元宵節(jié)對(duì)聯(lián)
- 元旦對(duì)聯(lián)
- 端午節(jié)對(duì)聯(lián)
- 其他節(jié)日
- 挽聯(lián)
- 名勝古跡對(duì)聯(lián)
- 行業(yè)對(duì)聯(lián)
- 格言對(duì)聯(lián)
- 居室對(duì)聯(lián)
- 佛教寺廟對(duì)聯(lián)
- 生肖對(duì)聯(lián)
- 名著對(duì)聯(lián)
- 慶賀對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)史話
- 對(duì)聯(lián)技巧
- 對(duì)聯(lián)創(chuàng)作要點(diǎn)
- 對(duì)聯(lián)擷趣
- 對(duì)聯(lián)之最
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語(yǔ)巧記名詞詞性
- 德語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí):漢德祝愿語(yǔ)分類比較分析(1)
- 德語(yǔ)初級(jí)口語(yǔ)對(duì)話素材第1課:你學(xué)德語(yǔ)嗎
- 德語(yǔ)動(dòng)詞每天學(xué):與h?ngen有關(guān)動(dòng)詞
- 汽車德語(yǔ)詞匯-公共詞匯 44
- 德語(yǔ)詞匯整理:德語(yǔ)乘飛機(jī)詞匯
- 德語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)備考資料:緊張期待
- 德語(yǔ)動(dòng)詞每天學(xué):與dienen有關(guān)動(dòng)詞
- 實(shí)用德語(yǔ):Telefongespr?che
- 德語(yǔ)情景對(duì)話:足球賽
- 德語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí):專業(yè)德語(yǔ)四級(jí)測(cè)試的聽(tīng)力訓(xùn)練方法
- 小語(yǔ)種綜合:機(jī)械專業(yè)詞匯III(1)
- 德語(yǔ)翻譯:龍門石窟德語(yǔ)介紹
- 德語(yǔ)的詞性
- 德語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)指導(dǎo):德語(yǔ)生化詞匯03
- 德語(yǔ)學(xué)習(xí):常用詞匯(動(dòng)物)
- 德語(yǔ)詞匯輔導(dǎo):新標(biāo)準(zhǔn)德語(yǔ)初級(jí)詞匯表(十八)
- 德語(yǔ)短語(yǔ)天天學(xué):das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語(yǔ)俗語(yǔ)(四)
- 關(guān)于Beamte的笑話
- 德語(yǔ)詞匯辨析:hin und her
- 德語(yǔ)新聞文摘翻譯
- 學(xué)德語(yǔ):敷衍某人德語(yǔ)怎么說(shuō)
- 新求精德語(yǔ)強(qiáng)化教程初級(jí):第一課 在機(jī)場(chǎng)(下)