公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>德語幽默小品集錦

德語幽默小品集錦

  Der Bauer und der Schiffsmann(船夫)

  Ein Bauer sprach einmal mit einem Schiffsmann. Der Bauer fragte den Schiffsmann:

  “Wo ist dein Vater gestorben?”

  “Auf dem Meer”, antwortete der Schiffsmann.

  “Und dein Grossvater?”

  “Auf dem Meer.”

  “Und dein Urgrossvater?”

  “Auch auf dem Meer.”

  Da sagte der Bauer: “Hast du denn keine Angst vor dem Meer? Das Meer hat dir Vater, Grossvater, Urgrossvater

  genommen.”

  Dann fragte der Schiffsmann den Bauern: “Wo ist dein Vater gestorben?”

  “Im Bett natürlich.”

  “Und dein Grossvater?”

  “In demselben Bett.”

  “Und dein Urgrossvater?”

  “In demselben Bett.”

  Da sagte der Schiffsmann: “Hast du denn keine Angst vor dem Bett? Dort sind dir Vater, Grossvater,

  Urgrossvater gestorben.”

  2. Aus einem Munde

  Eines Tages kam ein Reisender zu einem Waldmann(林中人). Der Waldmann sass am Tisch und ass Suppe. Der

  Reisende stand und blies(吹)sich in die Haende.

  „Warum tust du das? fragte der Waldmann.

  „Ich will mit meinem Atem meine Haende waermen.“

  Der Waldmann gab dem Reisenden Suppe. Die Suppe war sehr heiss, und der Reisende blies auf die Suppe.

  Da fragte der Waldmann wieder: „Warum tust du das?“.

  Und der Reisende antwortete: „Die Suppe ist heiss, und ich will sie kühlen.“

  „Du, Schalk(無賴)“, rief der Waldmann, „warm und kalt blaest du aus einem Munde. Geh fort von hier!“

  3. Zwei Jaeger(獵人)

  Eines Tages gingen zwei Jaeger durch den Wald. Da sahen sie ploetzlich einen grossen Baeren(熊).

  Ein Jaeger kletterte(爬)schnell auf einen Baum. Seinem Freund half er nicht. Was machte der andere?

  Vor Angst legte er sich mit dem Gesicht auf die Erde. Der Baer kam auf ihn zu, beschnupperte(聞)ihn von

  allen Seiten, der Mann lag ganz ruhig und atmete nicht. Da ging der Baer fort. Der Jaeger frage vom

  Baum: „Was hat dir der Baer gesagt?“ Da antwortete er: „Der Baer hat mir gesagt: „Gehe nur mit wahren

  (真正的) Freunden auf die Jagd.“

  4. Ein Betrüger(騙子)kommt in ein Dorf, um den Leuten für Geld ihre Zukunft zu sagen.

  Ein Bauer hoert davon und geht auch zu dem Mann. Der Fremde erzaehlt ihm viele schoene Dinge. Schliesslich

  nimmt der Bauer seinen Hut und will fortgehen.

  „Halt, guter Freund“, ruft der Wahrsager(算命者). „Wie ist es mit der Bezahlung?“

  „Bezahlung?“, fragt der Bauer und tut erstaunt, „Du kennst Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft,

  dann musst du auch wissen, dass ich gar kein Geld bei mir habe. Erst wenn deine Wahrsagung(預言)eintrifft,

  dann bekommst du deinen Lohn.“ Damit wendet er sich um(轉身)und geht fort.

網友關注

主站蜘蛛池模板: 锡林郭勒盟| 久治县| 子洲县| 芷江| 乳山市| 伊金霍洛旗| 南宫市| 阿克苏市| 南华县| 伊宁县| 马山县| 云南省| 平安县| 荃湾区| 汝南县| 沁阳市| 嘉鱼县| 莱阳市| 蓬溪县| 公安县| 尉氏县| 涡阳县| 灯塔市| 健康| 华阴市| 嘉禾县| 湖州市| 许昌市| 桐乡市| 定西市| 赞皇县| 永登县| 会理县| 浦北县| 宿松县| 门源| 廊坊市| 贞丰县| 新建县| 孟村| 隆安县|