德語閱讀:塞翁失馬,焉知非福
導語:外語教育網小編精心為大家整理了德語閱讀:塞翁失馬,焉知非福,希望對您德語學習有所幫助,更多德語復習資料盡在外語教育網,敬請關注。
Es war einmal ein alter Mann, der zur Zeit Lao Tses in einem kleinen chinesischen Dorf lebte. Der Mann lebte zusammen mit seinem einzigen Sohn in einer kleinen Hütte am Rande des Dorfes. Ihr einziger Besitz war ein wunderschöner Hengst, um den sie von allen im Dorf beneidet wurden. Es gab schon unzählige Kaufangebote, diese wurden jedoch immer strickt abgelehnt. Das Pferd wurde bei der Erntearbeit gebraucht und es gehörte zur Familie, fast wie ein Freund.
從前有一個和老子同時代的老人住在一個小村莊里。老人和他唯一的兒子一起生活在村邊的小茅屋里。他們唯一的財產是一匹健壯的牡馬。為了得到它,全村人都來幫這父子倆干活。有許許多多的人想買這匹馬,但都被他們嚴厲拒絕了。因為,這匹馬在農忙的時候要幫忙而且它就像這家人的朋友一樣。
Eines Tages war der Hengst verschwunden. Nachbarn kamen und sagten: "Du Dummkopf, warum hast du das Pferd nicht verkauft? Nun ist es weg, die Ernte ist einzubringen und du hast gar nichts mehr, weder Pferd noch Geld für einen Helfer. Was für ein Unglück!" Der alte Mann schaute sie an und sagte nur: "Unglück - Mal sehen, denn wer weiß? Das Leben geht seinen eigenen Weg, man soll nicht urteilen und kann nur vertrauen."
有一天,那匹牡馬不見了,鄰居們紛紛過來說:“你這個笨蛋,為什么不把馬賣了呢?現在,它跑了,莊稼要收了,你什么也沒有了,既沒有馬也沒有錢請人幫忙。真是太倒霉了!”老人看著他們,只說了句:“倒霉——看看吧,誰知道呢?生活有自己的軌跡,人們不必評價它,只要相信它就行了。”
Das Leben musste jetzt ohne Pferd weitergehen und da gerade Erntezeit war, bedeutete das unheimliche Anstrengungen für Vater und Sohn. Es war fraglich ob sie es schaffen würden, die ganze Ernte einzubringen.
正值收獲時節,沒有馬的日子也要繼續過下去,這意味著父子倆要付出更多的汗水。他們是否能收割完所有的莊稼還不一定。
Ein paar Tage später, war der Hengst wieder da und mit ihm war ein Wildpferd gekommen, das sich dem Hengst angeschlossen hatte. Jetzt waren die Leute im Dorf begeistert. "Du hast Recht gehabt", sagten sie zu dem alten Mann. "Das Unglück war in Wirklichkeit ein Glück. Dieses herrliche Wildpferd als Geschenk des Himmels, nun bist du ein reicher Mann..." Der Alte sagte nur: "Glück - Mal sehen, denn wer weiß? Das Leben geht seinen eigenen Weg, man soll nicht urteilen und kann nur vertrauen."
幾天后,那匹牡馬回來了,還帶回了一匹野馬。這時,村里的人又開始躁動了。“你說的對,”他們對老人說。“這件倒霉的事,其實是件好事。這匹良馬就是老天爺送給你的禮物。如今,你是有錢人啦...”老人說:“好事——看看吧,誰知道呢?生活有自己的軌跡,人們不必評價它,只要相信它就行了。”
Die Dorfbewohner schüttelten den Kopf über den wunderlichen Alten. Warum konnte er nicht sehen, was für ein unglaubliches Glück ihm widerfahren war? Am nächsten Tag begann der Sohn des alten Mannes, das neue Wildpferd zu zähmen und zuzureiten. Beim ersten Ausritt warf ihn dieses so heftig ab, dass er sich beide Beine brach. Die Nachbarn im Dorf versammelten sich und sagten zu dem alten Mann: "Du hast Recht gehabt. Das Glück hat sich als Unglück erwiesen, dein einziger Sohn ist jetzt ein Krüppel. Und wer soll nun auf deine alten Tage für dich sorgen?' Aber der Alte blieb gelassen und sagte zu den Leuten im Dorf: "Unglück - Mal sehen, denn wer weiß? Das Leben geht seinen eigenen Weg, man soll nicht urteilen und kann nur vertrauen."
村民們對老人古怪的話搖了搖頭。他為什么看不見,他是多么幸運呢?第二天,老人的兒子便開始嘗試馴服這匹野馬。剛騎出去,那匹野馬就把他重重地摔在地上,導致他的兩條腿摔斷了。村民們又過來對他說:“你說的對,這件好事其實是件壞事。現在,你唯一的兒子成了瘸子,以后誰來給你養老送終啊?”但是老冷靜德對他們說:“壞事——看看吧,誰知道呢?生活有自己的軌跡,人們不必評價它只要相信它就行了。”
Es war jetzt alleine am alten Mann die restliche Ernte einzubringen. Zumindest war das neue Pferd soweit gezähmt, dass er es als zweites Zugtier für den Pflug nutzen konnte. Mit viel Schweiß und Arbeit bis in die Dunkelheit, sicherte er das Auskommen für sich und seinen Sohn.
現在只有老人一人收割剩下的莊稼了。至少,這匹新來的馬大體上已經被馴服,他可以用它來拉犁了。經過辛勤的勞動老人終于在天黑之前收足了供他和兒子吃的糧食。
Ein paar Wochen später begann ein Krieg. Der König brauchte Soldaten, und alle wehrpflichtigen jungen Männer im Dorf wurden in die Armee gezwungen. Nur den Sohn des alten Mannes holten sie nicht ab, denn den konnten sie an seinen Krücken nicht gebrauchen. "Ach, was hast du wieder für ein Glück gehabt!"' riefen die Leute im Dorf. Der Alte sagte: " Mal sehen, denn wer weiß? Aber ich vertraue darauf, dass das Glück am Ende bei dem ist, der vertrauen kann."
幾周之后,開始打仗了。皇上開始征兵,因此村里所有服兵役的壯勞力都要去參軍。只有老人的兒子逃過這一劫,因為他們不要瘸子。“哎呀,你又是多么走運啊!”村民們說道。而老人回應道:“看看吧,誰知道呢?但是我相信,幸運最后會降臨在愿意相信生活的人身上。”
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個青年有所愛
- 德語中數學計算式和倍數詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學本科畢業證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學本科畢業證德語翻譯版
- 臺灣問題熱點德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對照
- 德語求職申請與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網友關注
- 汽車德語句型-油漆 145
- 德國之聲政治經濟詞匯E
- 汽車德語詞匯-沖壓 98
- 汽車德語詞匯-油漆 129
- 汽車德語詞匯-沖壓 90
- 汽車德語詞匯-總裝 160
- 大學德語四級必備單詞:M
- 德語備考熱門詞匯大集合20
- 大學德語四級必備單詞:S
- 大學德語四級必備單詞:W
- 大學德語四級必備單詞:R
- 德語備考熱門詞匯大集合25
- 汽車德語詞匯-油漆 127
- 大學德語四級必備單詞:V
- 汽車德語句型-油漆 135
- 汽車德語詞匯-油漆 131
- 德國之聲政治經濟詞匯A-3
- 德語備考熱門詞匯大集合26
- 德語分類詞匯:足球類
- 汽車德語詞匯-油漆 122
- 汽車德語句型-油漆 147
- 德語備考熱門詞匯大集合27
- 德國之聲政治經濟詞匯A-4
- 汽車德語句型-油漆 146
- 德語備考熱門詞匯大集合17
- 汽車德語詞匯-沖壓 91
- 大學德語四級必備單詞:A
- 汽車德語詞匯-油漆 132
- 德語備考熱門詞匯大集合21
- 德語備考熱門詞匯大集合23
- 大學德語四級必備單詞:T
- 德國之聲政治經濟詞匯C
- 汽車德語詞匯-沖壓 99
- 德語備考熱門詞匯大集合19
- 汽車德語句型-油漆 143
- 德語備考熱門詞匯大集合30
- 大學德語四級必備單詞:F
- 大學德語四級必備單詞:I
- 德語備考熱門詞匯大集合24
- 德國之聲政治經濟詞匯D
- 大學德語四級必備單詞:J
- 德語分類詞匯:城市交通
- 德語備考熱門詞匯大集合28
- 汽車德語句型-沖壓 103
- 德國之聲政治經濟詞匯B-3
- 德語備考熱門詞匯大集合16
- 汽車德語詞匯-沖壓 95
- 德語備考熱門詞匯大集合29
- 汽車德語句型-油漆 137
- 德語備考熱門詞匯大集合22
- 汽車德語句型-油漆 134
- 大學德語四級必備單詞:O
- 德語分類詞匯:射擊,射箭
- 汽車德語詞匯-油漆 133
- 大學德語四級必備單詞:G
- 大學德語四級必備單詞:L
- 汽車德語句型-油漆 138
- 汽車德語句型-沖壓 102
- 大學德語四級必備單詞:P
- 德國之聲政治經濟詞匯B-1
- 汽車德語詞匯-油漆 121
- 汽車德語詞匯-焊裝 112
- 汽車德語詞匯-沖壓 81
- 大學德語四級必備單詞:B
- 汽車德語詞匯-油漆 128
- 大學德語四級必備單詞:H
- 大學德語四級必備單詞:K
- 德語備考熱門詞匯大集合18
- 德國之聲政治經濟詞匯B-2
- 德國之聲政治經濟詞匯A-1
- 大學德語四級必備單詞:U
- 汽車德語詞匯-沖壓 97
- 德語分類詞匯:銀行
- 汽車德語詞匯-焊裝 111
- 德語分類詞匯:電子類
- 汽車德語詞匯-沖壓 96
- 汽車德語句型-油漆 136
- 大學德語四級必備單詞:N
- 德國之聲政治經濟詞匯A-2
- 汽車德語句型-油漆 144
- 汽車德語詞匯-油漆 130
精品推薦
- 伊寧縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 湟源縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:22/6℃
- 青銅峽市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/16℃
- 興慶區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/14℃
- 瑪多縣05月30日天氣:小雨轉雨夾雪,風向:西風,風力:4-5級轉3-4級,氣溫:16/1℃
- 積石山縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/15℃
- 河津市05月30日天氣:多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:24/19℃
- 沁水縣05月30日天氣:多云,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:22/14℃
- 永靖縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:29/17℃
- 石嘴山市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:29/12℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學習:漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級口語對話素材第1課:你學德語嗎
- 德語動詞每天學:與h?ngen有關動詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動詞每天學:與dienen有關動詞
- 實用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對話:足球賽
- 德語口語學習:專業德語四級測試的聽力訓練方法
- 小語種綜合:機械專業詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學習指導:德語生化詞匯03
- 德語學習:常用詞匯(動物)
- 德語詞匯輔導:新標準德語初級詞匯表(十八)
- 德語短語天天學:das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強化教程初級:第一課 在機場(下)