公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>德語成語

德語成語

  (g)

  gang und gäbe: 常見,通行

  來自與genge und gaebe,原指商品和貨幣的流通,有引申為風俗習慣

  in deutschland ist es gang und gäbe, bei jeder gelegenheit trinkgeld zu zahlen.

  在德國,人們習慣于在任何場合都付小費。

  die erste geige spielen: 居首位,起決定性作用

  樂隊里除了指揮,就數首席小提琴最重要。

  er will immer die erste geige spielen.

  他總是想唱主角。

  nicht von gestern sein: 老練,見過世面

  來源于圣經:“我們不過從昨天才有,一無所知...”

  versuch nicht, mich zu betrügen, ich bin doch nicht von gerstern.

  別想騙我,我可不是沒見過世面的。

  gewicht auf etw. legen: 重視某事

  在某事上加上砝碼,天平自然就傾斜了。

  die deutschen legen viel gewicht auf pünktlichkeit.

  德國人很重視守時。

  ins gewicht fallen(同上)

  was er gemacht hat, fällt nicht ins gewicht.

  他所做的微不足道。

  etw. an die große glocke hängen: 宣揚(張揚)某事

  以前人們通過敲打教堂的大鐘來宣布重大事件

  das sollst du nicht an die große glocke hängen

  這事別聲張出去。

  sich im grabe (herum) umdrehen: 非常生氣,死不瞑目

  在墳墓里翻身

  wenn sein vater würde sich im grabe umdrehen, wenn er das wüsste.

  如果他父親知道這事的話,會氣得從墳墓里跳出來的。

  ins gras beißen: 死去

  在戰場上倒下的士兵往往臉朝下。(最啃泥?)

  ich habe keine lust, ins gras zu beißen. 我還不想去送死。

  eine haar/harre in der suppe/in etw. finden:挑剔,吹毛求疵

  就好比漢語中的雞蛋里挑骨頭。

  mein vorschlag ist sehr gut, aber du bist nie zufrieden und findest immer ein haar in der suppe.

  我的建議無可指責,但你從來不滿意,總是在雞蛋里挑骨頭。

  jm. stehen die haar zu berge:非常害怕

  嚇得頭發都豎起來了

  wenn er die geschichte hört, stehen ihm die haar zu berge.

  聽到這個故事,他嚇得頭發都豎起來了。

  jn. sticht der hafer:洋洋自得,忘乎所以

  原直馬吃多了燕麥,就會亂蹦亂跳

  kaum ist er zum abteilungsleiter geworden, da sticht ihn der hafer.

  才當上主任,他就忘乎所以了。

  hals- und beinbruch : 祝一切順利

  德國民間的風俗:在祝福別人時,要說反話。所以“脖子和腿斷了”就能帶來好運。

  ich wünsche dir hals- und beinbruch.

  祝你一切順利。

  zwischen hammer und amboss sein:左右為難

  被夾在錘子了鐵砧中間,確實很為難

  ich bin zwischen hammer und amboss, weil meine mutter und meine frau immer harmonieren nicht miteinander.

  我家婆熄不和,我老是兩頭受氣。

  unter der hand:私下,偷偷的

  指賭牌時出老千,總是把牌藏在手下。

  diese nachricht habe ich unter der hand erhalten.

  這個消息我是小道得來的。

  für jn. die hand ins feuer legen:為某人擔保

  中世紀審判時,讓疑犯把手放在火中,看起受傷的程度來確定罪行的大小。當然不受傷也就無罪了。

  ich kenne ihn seit langem und lege die hand für ihn ins feuer.

  我認識他很久了,可以為他擔保。

  um js. hand bitten/anhalten:向某人求婚

  古代父親把女兒的手放在男子手中,他們就算合法地結婚了。

  heute hat er um iher hand gebeten.

  今天他向她求婚了。

  wissen/sehen, wie der hase läuft:了解事物的動向

  獵人知道兔子逃跑的方向

  wir sollen sehen, wie der hase läuft.

  我們要靜觀事態的發展。

  jn. unter die haube bringen:把某人嫁出去

  unter die haube kommen:出嫁

  姑娘出嫁時把頭發高高盤起,戴上一頂大兜帽。

  sie hat viel mühe, unter die haube zu kommen.

  她好不容易才嫁出去。

  mit haut und harren:完完全全,全部

  連皮帶毛

  der wissenschaftler hat sich der forschung mit haut und harren verschrieben.

  科學家全身心地投入到研究中。

  jm. sein herz ausschütten:向某人傾訴衷腸

  把心里的都倒出來

  ich hoffe, du kannst mir dein herz ausschütten.

  希望你把心事告訴我。

  ein herz und sine seele sein:同心同德一條心

  die ganze familie ist ein herz und eine seele.

  全家人心意相通。

  geld wie heu haben:有很多錢

  把錢當作草一樣

  leute, die geld wie heu haben, sind meist sehr geizig.

  有錢的人通常很小氣。

  auf den hund kommen/bringen:(是某人)破產或健康狀況下降

  有錢人坐馬車,做驢車就差一點了,要是坐在狗拉的車上,就是窮困潦倒了。

  der aktienkurs ist gefallen und er ist auf den hund gekommen.

  股票跌了,他處境十分艱難。

  zu etw. ja und amen sagen:對某事表示同意

  來源于《新約》,大致的意思是不管神說什么,都要點頭說是。

  früher sagten die frauen ja und amen zu allem, was die männer sagte.

  以前,婦女對男人所說的一切都唯命是從。

  das ist jacke wie hose:完全相同的

  指衣服和褲子是一套的,所用的布料是相同的。

  alle/alles über einen kamm scheren:一視同仁

  所有的都通過一把梳子來修剪,一刀切?

  jeder hat seine interesse. man kann nicht alles über einen kamm scheren.

  每個人都有自己的興趣,不能搞一刀切。

  alles auf eine karte setzen:孤注一擲

  打牌時把所有的錢都壓在一張牌上。

  es ist sehr gefährlich, alles auf eine karte zu setzen.

  這樣孤注一擲太危險了。

  同樣,在下面幾個例子中,karte也是指玩的牌:sich nicht in die karten sehen lassen(不暴露自己的意圖)die karten aufdecken/offen hinlegen/ ausspielen (攤牌)

  für jn. die kastanien aus dem feuer holen:為某人火中取栗

  der katze die schelle umhängen:承擔危險的任務

  老鼠決定給貓掛上一個鈴鐺,以便能及時發現。但誰去掛呢?

  die katze im sack kaufen:盲目地購買,而沒有見到實物

  wenn man ein auto kauft, darf man nicht die katze im sack kaufen.

  買車的時候不能貿然行事。

  etw./ jn. in kauf nehmen:容忍,忍受,將就

  fliegen hat ja vorteile, aber man muss die beschränkungen beim gepäck in kauf nehmen.

  坐飛機好很多好處,但行李不能帶很多,只能將就一下。

  mit kind und kegel:帶著全家

  把孩子,包括私生子一起帶走

  unser nachbar ist mit kind und kegel nach amerika gefahren.

  鄰居全家都去美國了。

  arm wie eine kirchenmaus sein:一貧如洗

  教堂里的老鼠,應該是很窮的

  er hat alles verloren und ist arm wie eine kirchenmaus.

  他失去了一切而一貧如洗。

  knall und fall:突然,一下子

  原指打獵時,獵槍一響(knall),動物就倒地(fall)。

  als seine verbrechung bekannt wurden, wurde er knall und fall verhaftet.

  他的罪行一敗露馬上就被捕了。

  auf den kopf gefallen sein:愚蠢

  摔壞了頭,自然就變笨了

  ich bin nicht auf den kopf gefallen.

  我可不笨。

  jm. einen korb geben:拒絕某人 einen korb bekommen:遭到拒絕

  以前女方拒絕男方求婚,就送一只沒有底的籃子。

  gestern habe ich sie zum tanzen eingeladen.aber sie hat mir einen korb gegeben.

  昨天我請她跳舞,但碰了釘子。

  zu kurz kommen:吃虧

  schüchterne kinder kommen immer zu kurz.

  老實的孩子總吃虧。

  [1][2]

網友關注

主站蜘蛛池模板: 塔河县| 略阳县| 澄迈县| 库车县| 肇州县| 固镇县| 名山县| 武邑县| 多伦县| 永清县| 乌苏市| 福海县| 达州市| 景谷| 莎车县| 新化县| 南岸区| 登封市| 滨州市| 临猗县| 新平| 博客| 津市市| 岑巩县| 旅游| 奉节县| 闽侯县| 伽师县| 安吉县| 苗栗市| 原阳县| 新闻| 静安区| 清镇市| 汪清县| 江川县| 阿拉善左旗| 云林县| 蓬莱市| 宣汉县| 子长县|