德語俗語(二)
11.Etwas aus dem "ff" beherrschen(墨守陳規(guī))
Die Redewendung hat ihren Ursprung wahrscheinlich im Mittelalter, als Schreiber Zitate aus den Pandekten (einer Sammlung altröm. Rechtsgrundsätze als Grundlage für das Corpus Juris) mit dem griechischen Buchstaben "Pi" kennzeichneten. Schreibt man das kleine "Pi" unsauber, indem man die vertikalen Striche über den horizontalen Balken hinauszieht, erscheint der Buchstabe wie ein "ff". Noch die Juristen des 16. Jahrhunderts zitierten die Pandekten mit "ff", aus dem "Effeff" schöpfte als oder Jurist sein Wissen; es war Quelle und Bürge gesichterten Wissens.
這一說法很可能源于中世紀(jì),那時秘書將源自《學(xué)說匯纂》的引語用希臘字母“Pi”標(biāo)志 上。人們小寫“Pi”不清楚,也就是把垂直的線水平的拉出寫的像“ff”。16世紀(jì)的法學(xué)家在援引《學(xué)說匯纂》時,仍把它寫成“ff”,并從中創(chuàng)造出 "Effeff";這被視為擁有舊固知識的源頭和例證。
12. Gretchenfrage(棘手的問題)
Unter der "Gretchenfrage" versteht man "die entscheidende Frage stellen, jedoch mit einer ausweichenden Antwort rechnen". Ihren Ursprung hat diese Redewendung in Goethes Faust, wo Gretchen Faust fragt: "Wie hast Du''s mit der Religion?".
人們把“Gretchenfrage”理解為,提出一個具有決定性的問題,卻只能指望得到一個無關(guān)痛癢的答案。這種說法源于歌德的《浮士德》,其中,格雷西騰問浮士德:“你是怎么看待宗教的?”
13. Hals- und Beinbruch([俗]祝你一切順利!)
Ist nicht die Grußformel der Orthopäden, sondern stammt aus dem Hebräischen und lautet im Original: "hazlóche un bróche" (hazlachá = Glück; b''rache = Segen). Ziemlich unspektakulär egentlich, oder.
這不是來自外科矯形醫(yī)師的問候,而是來自于希伯來語,原文寫道:“hazlóche unbróche”(其中,“hazlachá ”意為“幸福”,“ b''rache”意為“祝福”)。比較的不引人注目,罕用。
14. Das geht auf keine Kuhhaut([俗]某事聞所未聞,不象話,太過分)
Heißt es passt auf kein noch so großes Pergament. Pergament wurde normalerweise aus Schafs- oder Kalbshäuten gemacht. Wenn etwas zu lang wurde passte es nicht einmal mehr auf eine (viel größere) Kuhhaut. Der erste Beleg für die Redewendung sind die "sermones vulgares" von Jaques de Vitry (vor 1240). Die Redewendung hat mit der Geschichte um Königin Dido, die mit einer aus Kuhleder geschnittenen Leine das Gebiet der zukünftigen Stadt Karthago umspannte, nichts zu tun.
這表示,“還沒有那么大的 一張皮紙”。皮紙一般是用羊或牛皮制成。如果一件事太羅嗦,則一張牛皮紙就不足以一次記完。這種用法第一次出現(xiàn),就是Jaques de Vitry(1240年前)說的"sermones vulgares"。這種說法與那個以一根牛皮繩圈出以后的Karthago地區(qū)的Dido女王,沒有絲毫關(guān)系。
15. Jemand etwas abknöpfen([俗]欺騙某人某物)
ihn um Geld oder andere Wertgegenstände erleichtern. - Reiche Herren trugen früher häufig goldene oder silberne Knöpfe, manchmal auch Münzen oder Medaillen, an ihren Röcken. In Geberlaune schenkten sie gelegentlich solche Knöpfe dem Untergebenen, der seinem Herrn auf diese Weise wörtlich etwas abköpfte.
即騙取他的金錢或其他有價值的東西。有錢的主子們以前經(jīng)常在他們的圍裙上佩帶金或銀的鈕扣,有時也帶硬幣或獎牌。主子慷慨的時候也只是將這些紐扣賞賜給下人,下人就得口頭上以這種方式答謝,說是“偷了主人的東西。”
16. ins Fettnäpfchen treten(惹某人生氣)
durch eine unbedachte Äußerung es mit jemand verderben. - In erzgebirgischen Bauernhäusern stand zwischen Tür und Ofen ein Fettnäpfchen, mit dessen Inhalt die nassen Stiefel der Heimkehrenden sogleich geschmiert wurden. Wer durch Unachtsamkeit das Fettnäpfchen umkippte und so Fettflecken auf der Diele verursachte, zog sich den Unwillen der Hausfrau zu.
即經(jīng)由不經(jīng)考慮地發(fā)表意見而惹惱某人。在大山深處的農(nóng)戶中,門和爐子之間放一個盛滿肥油的盆。一有人回家,他的濕靴子馬上就被涂上一層油。誰要是不注意踢翻了油盆,使油污潑滿門廳,就會招致這家主婦的反感。
17. Flitterwochen([謔]蜜月,即新婚的頭幾個星期)
Hat mit Flitter = Glanz nichts zu tun. Gemeint ist vielmehr die Zeit, in der "gevlittert" wird. Das mittelhochdeutsche "vlittern" bedeutet kichern, flüstern, liebkosen.
它與“Flitter ”(閃光的東西)毫無牽連。人們更多的視之為那一段擁有歡聲笑語,耳鬢斯磨和相互愛撫經(jīng)歷的時光。
18. Unter aller Kanone([俗]真蹩腳,真糟糕)
unter aller Kritik, unter jedem Niveau. - Hat mit Kanone nichts zu tun , sondern müsste "unter allem Kanon" heißen. Geht zurück auf die Geschichte von einer deutschen Lateinschule, deren Schüler so schlecht waren, daß die Professoren eine Stufenleiter von fünf Zensuren, einen sogenannten Kanon, einführten. Diese Neuerung scheint nicht viel genützt zu haben, denn die Arbeiten fielen weiterhin meist so schlecht aus, daß die Zensur lautete: "sub omni canoni" = unter allem Kanon, was die Schüler scherzhaft mit unter aller Kanone übersetzten. 它與
“Kanone ”毫無牽連,而應(yīng)是作"unter allem Kanon"。這源于一個教授拉丁文的德國中學(xué)里發(fā)生的故事。該校學(xué)生如此之差,以致于教授被迫采取了5項審查,即所謂的“Kanon ”。這項革新看起來并沒有起多大作用,因為作業(yè)大部分還是很差,以致于審查結(jié)果聲稱,: "sub omni canoni"(非常糟糕)。那幫學(xué)生就詼諧的將之諧音變?yōu)椤?unter aller Kanone”。
19. Kater ([口]酩酊大醉后的痛苦)
Wer einen Kater hat, spürt die Folgen eines starken Rausches. Der "Kater" ist hier die Verkürzung von "Katzenjammer", was eigentlich "Kotzenjammer" hieß und die Nachwirkung durchzechter Nächte besser charakterisierte.
酩酊大醉后的痛苦,就是喝的爛醉后的感受。"Kater"這里是"Katzenjammer"的縮略形式,實際便是"Kotzenjammer",通過一夜狂飲后的反應(yīng)較好地得到了體現(xiàn)。
20. Durch die Lappen([俗]1.從某人處溜掉2.某人錯過某事)
gehen: entwischen, entkommen. - Die Redensart stammt aus der Jägersprache. Um das Wild am Ausbrechen aus dem Jagdrevier zu hindern, wurden bunte Zeuglappen zwischen den Bäumen aufgehängt, vor denen die Tiere zurückscheuten. Oft genug durchbrachen sie aber in Todesangst die Absperrung und "gingen so durch die Lappen". Seit dem 18. Jh. wird die Wendung auch auf Menschen angewandt.
這種說法來自于獵人當(dāng)中。為了阻止野獸跑出狩獵區(qū),獵人們在樹與樹之間扯起了彩色的布條;動物一看到這些布條,就又嚇的退回去。但他們經(jīng)常由于懷著死亡的恐懼,不顧一切的沖出重圍,即“穿過了那些布條”。自18世紀(jì)以來,這種用法也用來形容人。
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進(jìn)酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個青年有所愛
- 德語中數(shù)學(xué)計算式和倍數(shù)詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學(xué)本科畢業(yè)證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學(xué)本科畢業(yè)證德語翻譯版
- 臺灣問題熱點德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關(guān)系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對照
- 德語求職申請與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網(wǎng)友關(guān)注
- 德語詞匯輔導(dǎo):洗嗽用品
- 德語詞匯指導(dǎo)資料:居家詞匯
- 德語詞匯學(xué)習(xí)素材:德語學(xué)習(xí)詞匯
- 德語詞匯學(xué)習(xí):郵政詞匯
- 德語詞匯輔導(dǎo):辦公用品
- 德語詞匯學(xué)習(xí):家庭關(guān)系詞匯
- 德語詞匯輔導(dǎo) :德語介詞縮寫(英德對照)
- 德語詞匯輔導(dǎo):電專業(yè)詞匯(上)
- 德語詞匯學(xué)習(xí)資料專題輔導(dǎo)10
- 德語詞匯學(xué)習(xí):教育詞匯(1)
- 德語詞匯輔導(dǎo):德語的驕傲詞匯
- 德語詞匯:德語工程學(xué)詞匯1
- 德語詞匯學(xué)習(xí)素材:德語健康和疾病詞匯
- 德語詞匯輔導(dǎo)總結(jié)之居家詞匯
- 德語詞匯學(xué)習(xí)素材:德語食物詞匯
- 德語詞匯學(xué)習(xí):反恐詞匯(1)
- 德語詞匯學(xué)習(xí):高頻動詞lassen
- 德語詞匯學(xué)習(xí):語句子中一般的框形結(jié)構(gòu)
- 德語詞匯:電專業(yè)詞匯上
- 德語詞匯學(xué)習(xí)素材:德語旅游詞匯
- 德語學(xué)習(xí)輔導(dǎo):德語體育運動詞匯
- 德語詞匯學(xué)習(xí):一些關(guān)于大學(xué)
- 德語詞匯學(xué)習(xí):全天星座德漢
- 德語詞匯指導(dǎo)資料:國貿(mào)詞匯
- 德語詞匯輔導(dǎo):新標(biāo)準(zhǔn)德語初級詞匯表(八)
- 德語詞匯學(xué)習(xí):表示原因的介詞用法辨析
- 德語詞匯學(xué)習(xí)資料專題輔導(dǎo)03
- 德語詞匯輔導(dǎo) :新標(biāo)準(zhǔn)德語初級詞匯表(六)
- 德語詞匯學(xué)習(xí):最后一個字母不是n的,要加n
- 德語詞匯學(xué)習(xí)素材:德語親屬關(guān)系詞匯
- 德語詞匯輔導(dǎo):天氣詞匯(英德對照)
- 德語詞匯學(xué)習(xí):動詞前綴
- 德語考試輔導(dǎo):德語詞匯
- 德語詞匯學(xué)習(xí):漢語中的對偶
- 一些常見德語單詞匯總
- 德語詞匯學(xué)習(xí):dass的用法
- 德語詞匯輔導(dǎo):新標(biāo)準(zhǔn)德語初級詞匯表(九)
- 德語詞匯學(xué)習(xí)素材:德語道歉,致謝,遺憾單詞
- 德語詞匯學(xué)習(xí)素材:德語生活詞匯
- 德語詞匯學(xué)習(xí)素材:德語家庭詞匯
- 德語詞匯學(xué)習(xí):重要的11種句型
- 德語詞匯學(xué)習(xí):Frage常用句型
- 德語專八詞匯部分復(fù)習(xí)指導(dǎo)
- 德語詞匯輔導(dǎo):新標(biāo)準(zhǔn)德語初級詞匯表(七)
- 德語詞匯輔導(dǎo):家庭成員關(guān)系詞匯(英德對照)
- 德語詞匯輔導(dǎo)總結(jié)之國家機構(gòu)名稱
- 德語詞匯輔導(dǎo):國家詞匯(英德對照)
- 德語詞匯學(xué)習(xí):介詞搭配2
- 德語詞匯學(xué)習(xí)素材:德語娛樂,消遣詞匯
- 德語詞匯學(xué)習(xí):名詞的性
- 德語詞匯學(xué)習(xí):電子類常用名詞縮寫(3)
- 德語詞匯輔導(dǎo):新標(biāo)準(zhǔn)德語初級詞匯表(十三)
- 德語詞匯學(xué)習(xí)素材:德語大小寫的書寫法
- 德語詞匯學(xué)習(xí):看世界杯,學(xué)數(shù)字(2)
- 德語詞匯輔導(dǎo):新標(biāo)準(zhǔn)德語初級詞匯表(十)
- 德語詞匯學(xué)習(xí):機械專業(yè)詞匯I(2)
- 德語詞匯學(xué)習(xí):時事新聞詞匯
- 德語詞匯學(xué)習(xí):常見的陰性后綴
- 德語詞匯學(xué)習(xí):在德國看病醫(yī)學(xué)用
- 德語詞匯學(xué)習(xí)素材:德語相識詞匯
- 德語詞匯精選資料:德語足球世界杯詞匯大集合
- 德語詞匯指導(dǎo)資料:國家機構(gòu)名稱
- 德語詞匯指導(dǎo)資料:走出國門的德語詞
- 德語詞匯學(xué)習(xí):機械專業(yè)詞匯I(1)
- 德語詞匯學(xué)習(xí):走出國門的德語詞
- 德語詞匯:德語工程學(xué)詞匯2
- 德語詞匯指導(dǎo)資料
- 德語詞匯學(xué)習(xí):反恐詞匯(2)
- 德語詞匯輔導(dǎo):新標(biāo)準(zhǔn)德語初級詞匯表(十二)
- 德語詞匯指導(dǎo)資料:公交車和火車
- 德語詞匯學(xué)習(xí):電子類常用名詞縮寫(2)
- 德語詞匯學(xué)習(xí)資料專題輔導(dǎo)09
- 德語詞匯輔導(dǎo):國家機構(gòu)名稱
- 德語詞匯學(xué)習(xí):德語居家詞匯
- 德語詞匯指導(dǎo)資料:德語英譯
- 德語詞匯指導(dǎo)資料:動物
- 德語詞匯輔導(dǎo):幾個高頻德語單詞
- 德語詞匯學(xué)習(xí):飲食餐具類詞匯
- 德語詞匯學(xué)習(xí):郵政
- 德語詞匯學(xué)習(xí):關(guān)于弱變化陽性
- 德語詞匯學(xué)習(xí):證券詞匯
精品推薦
- 2022電視劇《星漢燦爛》臺詞語錄摘抄大全
- 西部來客鮮炒大盤雞加盟費多少 西部來客大盤雞加盟條件
- 最新清美鮮家加盟費多少錢 清美鮮家加盟怎么樣
- 加盟瀘州老窖需要多少資金 瀘州老窖代理加盟條件
- 調(diào)整好自己的情緒重裝待發(fā)的文案 調(diào)整好心態(tài)繼續(xù)前行的文案2022
- 湖南湘潭理工學(xué)院是一本還是二本 湘潭理工學(xué)院是幾本
- 關(guān)于城市夜景的文藝句子短句發(fā)朋友圈精選
- 湖北文理學(xué)院屬于一本還是二本 湖北師范學(xué)院文理學(xué)院是二本嗎
- 養(yǎng)生館加盟品牌前十名 養(yǎng)生加盟連鎖店排行榜
- 賴茅專賣店加盟費用一覽 賴茅酒代理加盟條件
- 福海縣05月30日天氣:陰轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:北風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:20/9℃
- 久治縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東南風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:18/5℃
- 合作市05月30日天氣:陣雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:18/7℃
- 夏河縣05月30日天氣:陣雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:19/6℃
- 中寧縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:30/16℃
- 同心縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:30/15℃
- 臺北市05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:27/24℃
- 西夏區(qū)05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:31/14℃
- 銀川市05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:31/14℃
- 博爾塔拉05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:25/10℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學(xué)習(xí):漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級口語對話素材第1課:你學(xué)德語嗎
- 德語動詞每天學(xué):與h?ngen有關(guān)動詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動詞每天學(xué):與dienen有關(guān)動詞
- 實用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對話:足球賽
- 德語口語學(xué)習(xí):專業(yè)德語四級測試的聽力訓(xùn)練方法
- 小語種綜合:機械專業(yè)詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學(xué)習(xí)指導(dǎo):德語生化詞匯03
- 德語學(xué)習(xí):常用詞匯(動物)
- 德語詞匯輔導(dǎo):新標(biāo)準(zhǔn)德語初級詞匯表(十八)
- 德語短語天天學(xué):das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關(guān)于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學(xué)德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強化教程初級:第一課 在機場(下)