德語俚語漢德對照詳解(1)
1. "Krethi und Plethi" ([口,貶]形形色色的人,三教九流)
Der Ausdruck für eine bunt zusammengewürfelte Volksmenge,ist ein biblischen Ursprungs (AT 2. Sam. 8,18) Damit ist ursprünglich die Elitetruppe Kinig Davids gemeint. Man ging lange davon aus, dass mit "krethi" der Volksstamm der Südphilister und mit "Plethi" die Nordphilister gemeint w?ren. Im hebr?ischen allerdings bedeutet "krethi" ausrotten , t?ten und "plethi" entfliehen forteilen. Die Krethi und Plethi waren demnach wohl die Scharfrichter und Eilboten des K?nigs.
這種對“形形色色的人群”的表述來源于圣經,本來說的是大衛國王的精銳部隊。久而久之,人們在此基礎上將"krethi"一詞用來表示南腓力斯人,而將"Plethi" 一詞用來表示北腓力斯人。然而在希伯來語中,"krethi"意為“滅種,殺戮”,"Plethi" 則意為“逃亡”。因此,“Krethi und Plethi”應當指大衛國王的儈子手和專使。
2. Herein, wenn's nicht der Schneider ist ! (快被債主逼死了!)
Eigentlich: Herin, wans nit der Schnitter is! (Schnitter = Tod)
原文作: Herin, wans nit der Schnitteris![謔]
3. Guten Rutsch ins neue Jahr! (新年快樂!)
4. Da stehste, wie die Kuh vorm neuen Tor! ([俗]面對新情況束手無策。)
Im alten Berlin hatten die Stra?enbahnlinien Buchstaben. Das Neue Tor war eingleisig und die Linie Q mu?te h?ufig warten.
過去,柏林的有軌電車都以字母排序。其中“Das Neue Tor”為單軌車,致使序號為“Q”的有軌電車不得不為其讓路。
5. Bis in die Puppen ([口]很長時間,很久)
Gro?er Stern in Berlin (Tiergarten) - "Puppen" waren die Standbilder aus der antiken G?tterwelt von Knobelsdorff.
“柏林巨星”動物園里,"Puppen"是指由克諾伯斯多夫創造的那些古代神話世界中的立式雕像.
6. über Stock und Stein (越過種種阻礙)
Gemeindegrenzen waren "bestockt", Landesgrenzen "besteint"
地區之間的界限以樹隔開,國家之間的界限以石隔開。
7. auf den Strich gehen ([粗,貶]干娼妓行當)
Der Schnepfenstrich ist der Balzflug der Schnepfe, aber auch Strich = Luftlinie des Flintenlaufes (aus der J?gersprache) Apropos J?gersprache: Folgende Worte und Redewendungen sind der J?ger- und Forstsprache entlehnt:
“Schnepfenstrich”是指野雞交尾時的飛行路線。但“Strich ”一詞還指獵人語言中的子彈飛行路線。注意:下面的短語和詞sich drücken組都源于獵人或樵夫的口頭語言--“sich drücken”(溜走);“ins Garn gehen”(受某人的騙,中某人的圈套)。sich drücken, rumasen, auf den Busch klopfen, einen Bock schie?en, auf den Leim gehen, in die Brüche gehen, in die Binsen gehen, erpicht sein, Fallstricke legen, ins Garn gehen, aufscheuchen, aufgebracht, Hasenpanier ergreifen, der Reinfall, auffliegen, jem. hochgehen lassen, die H?rner absto?en, auf dem Holzweg sein, mit allen Hunden gehetzt, vor die Hunde gehen, verludert, durch die Lappen gehen, durch die Maschen schlüpfen, sich mausig machen, nachstellen, in der Patsche sitzen, Pechvogel, Schie?hund, auf die Schliche kommen, auf die Sprünge helfen, zur Strecke bringen, auf der Strecke bleiben, sich in etwas verbei?en, Lockvogel..
8. Was ist dir für eine Laus über die Leber gelaufen? (你為何動肝火?你為何發脾氣?)
Die Redewendung hat ihren Ursprung in der Annahme, dass die Leber der Sitz der leidenschaftlichen Empfindungen sei. Ursprünglich hie? es einfach: "es ist ihm etwas über die Leber gelaufen". Die Laus wurde dann als Sinnbild für einen geringfügigen Anlass, eine Nichtigkeit, dazugepackt. Man erkennt dabei auch die Vorliebe des redensartlichen Ausdrucks für den Stabreim.
這一說法源于將肝視為一切激烈感情來源的假設。原句作"es ist ihm etwas über die Leber gelaufen"。“虱子”于是被視為了微不足道的托詞和無聊的事情的象征。在此,可以看到,人們在寒暄時喜歡用較原始的表達。
9.Etwas aus dem "ff" beherrschen(墨守陳規)
Die Redewendung hat ihren Ursprung wahrscheinlich im Mittelalter, als Schreiber Zitate aus den Pandekten (einer Sammlung altr?m. Rechtsgrunds?tze als Grundlage für das Corpus Juris) mit dem griechischen Buchstaben "Pi" kennzeichneten. Schreibt man das kleine "Pi" unsauber, indem man die vertikalen Striche über den horizontalen Balken hinauszieht, erscheint der Buchstabe wie ein "ff". Noch die Juristen des 16. Jahrhunderts zitierten die Pandekten mit "ff", aus dem "Effeff" sch?pfte als oder Jurist sein Wissen; es war Quelle und Bürge gesichterten Wissens.
這一說法很可能源于中世紀,那時秘書將源自《學說匯纂》的引語用希臘字母“Pi”標志上。人們小寫“Pi”不清楚,也就是把垂直的線水平的拉出寫的像“ff”。16世紀的法學家在援引《學說匯纂》時,仍把它寫成“ff”,并從中創造出"Effeff";這被視為擁有舊固知識的源頭和例證。
10. Gretchenfrage(棘手的問題)
Unter der "Gretchenfrage" versteht man "die entscheidende Frage stellen, jedoch mit einer ausweichenden Antwort rechnen". Ihren Ursprung hat diese Redewendung in Goethes Faust, wo Gretchen Faust fragt: "Wie hast Du's mit der Religion?".
人們把“Gretchenfrage”理解為,提出一個具有決定性的問題,卻只能指望得到一個無關痛癢的答案。這種說法源于歌德的《浮士德》,其中,格雷西騰問浮士德:“你是怎么看待宗教的?”
[1][2][3][4][5]
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個青年有所愛
- 德語中數學計算式和倍數詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學本科畢業證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學本科畢業證德語翻譯版
- 臺灣問題熱點德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對照
- 德語求職申請與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網友關注
- 德語初級口語對話材料第5課:你來自哪里?
- 德語口語學習:德語的語音學習
- 經典德語幽默:ZweiSchulfreunde
- 德語口語素材:錯誤理解
- 德語口語學習材料:Probier mal!
- 德語口語學習材料:胡說八道
- 德語輔導初級口語對話第1課:你學德語嗎?
- 德語輔導初級口語對話第5課:你來自哪里?
- 德語初級口語對話材料第1課:你學德語嗎?
- 德語口語:忍著點
- 德語口語:面對現實吧
- 德語口語學習:德語常用語(求職)
- 經典德語幽默:Volltreffer
- 經典德語幽默:Gebraucht
- 德語口語學習:瞎胡鬧!
- 德語口語素材:據說
- 常用德語口語材料:想想辦法吧
- 德語口語:都是我不好
- 開口說德語對話:最近怎么樣
- 德語口語:你有病啊
- 德語口語學習材料:一切都會過去的
- 德語口語學習材料:怎么會呢
- 經典德語幽默:Handy-Hase
- 德語口語:一切都會過去的
- 德語初級口語對話材料第8課:歡迎來我家!
- 常用德語口語材料:瞎胡鬧
- 德語口語學習:Da hast du Recht! 說得是啊!
- 經典德語幽默:Hasentest
- 經典德語幽默:EineRaumkapsel
- 德語口語學習:我住在這兒
- 德語輔導初級口語對話第2課:這是誰?
- 德語口語:真夠戧
- 德語口語學習:Im Reisebuero在旅行社
- 德語輔導初級口語對話第8課:歡迎來我家!
- 常用德語口語材料:真荒唐!
- 德語輔導初級口語對話第7課:幾點了?
- 開口說德語對話:聽話
- 德語輔導初級口語對話第6課:你什么時候過生日?
- 德語口語學習:Da hast du Recht! 誰說不是啊!
- 初到德國實用德語口語材料:在火車站
- 德語口語學習:你在哪工作
- 德語口語學習:德語常用語(節假日)
- 經典德語幽默:Real-Satire?
- 德語初級口語對話第9課:您踢過足球嗎
- 德語輔導初級口語對話第10課:你什么時候來接我?
- 經典德語幽默:Nachgewogen
- 德語口語學習:你喜歡吃中國菜嗎?
- 德語口語:怎么會呢
- 德語口語學習材料:小聲點兒
- 德語初級口語對話材料第6課:你什么時候過生日?
- 德語初級口語對話材料第7課:幾點了?
- 德語口語學習材料:今天是幾號?
- 德語口語學習:德語對話(找工作)
- 德語初級口語對話材料第4課:你好嗎?
- 德語口語學習:開口說德語初級
- 德語初級口語對話材料第2課:這是誰?
- 德語口語學習:真荒唐!
- 德語口語:小聲點兒
- 德語初級口語對話材料第09課:你什么時候來接我?
- 德語口語學習:干杯!
- 德語口語學習:你來自哪里
- 德語輔導初級口語對話第3課:這是什么?
- 德語口語學習:話不能這么說!
- 德語口語素材:從左到右
- 德語口語學習:德語中“謝謝”的10種方法說法
- 德語初級口語對話材料第3課:這是什么?
- 德語口語學習:德語問路
- 德語口語學習材料:Hobby 愛好
- 德語口語學習:德語日期,年齡,鐘點
- 德語輔導初級口語對話第4課:你好嗎?
- 德語口語:Ja,genau! 倒也是
- 德語口語學習材料:難怪呢
- 德語口語學習材料:多此一舉
- 德語口語學習:好主意
- 德語口語學習材料:真過意不去
- 德語口語學習:德語對話(節假日)
- 德語口語學習:Lass mich mal! 讓我來!
- 經典德語幽默:Ortsbestimmung
- 開口說德語對話:閉嘴
- 經典德語幽默:Terminsache
- 德語口語學習:開始吧!
精品推薦
- 興慶區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/14℃
- 陵川縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:20/12℃
- 臨清市05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 和田地區05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/15℃
- 澤州縣05月30日天氣:多云,風向:南風,風力:<3級,氣溫:22/13℃
- 吳忠市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/15℃
- 稷山縣05月30日天氣:多云,風向:西風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/18℃
- 塔城地區05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/5℃
- 海西州05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:22/10℃
- 東方市05月30日天氣:多云,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:32/27℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學習:漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級口語對話素材第1課:你學德語嗎
- 德語動詞每天學:與h?ngen有關動詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動詞每天學:與dienen有關動詞
- 實用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對話:足球賽
- 德語口語學習:專業德語四級測試的聽力訓練方法
- 小語種綜合:機械專業詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學習指導:德語生化詞匯03
- 德語學習:常用詞匯(動物)
- 德語詞匯輔導:新標準德語初級詞匯表(十八)
- 德語短語天天學:das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強化教程初級:第一課 在機場(下)