德語情境會話:天氣和季節(jié)
|
F.S.: Das Wetter ja nun leider nicht sehr günstig!
我看這天氣不好。
S. Wir haben an Sie gedacht! Zum Sparzierengehen werden Sie wohl wenig Gelegenheit gehabt haben. Hat es in Berlin gestern auch geregnet?
我們惦念著你。你很少有機(jī)會外出散步吧。昨天柏林也下雨了嗎?
R: Ja, nur gegen Abend wurde es etwas schoener. Dafür war es vorgestern aber recht freundlich. Ab und zu schien sogar die Sonne.
是呀,是呀,傍晚天氣轉(zhuǎn)好一些。前天晚上天氣相當(dāng)好,不時地看到出太陽。
S: Mit ein paar Regentagen muss man bei uns immer rechnen, selbst im Hochsommer.
我們這里即便是在盛夏,也要預(yù)防著幾天的陰雨天。
R: Der Herbst ist hierzulande wohl auch recht regnerisch?
好象夏天這里常下雨嗎? 【外語教育&網(wǎng)www.for68.com】
S: Die trüben Regentage beginnen meist erst Mitte November. Der September ist manchmal, besonders an der Küste, der schoenste Monat des Jahres. Der Oktober ist zuweilen etwas stürmisch, es gibt aber in der Regel von viel schoene, klare Tage.
大多數(shù)時間,陰雨季節(jié)大致于11月中旬開始。尤其是在波羅地海煙岸。
R: Liegt im Winter viel Schnee in Leipzig?
今年冬天,萊比希的雪多嗎?
S: Leipzig hat eigentlich ein recht mildes Klima, meistens haben wir erst Mitte Januar strenge Frosttage, Ende Februar wird es dann schon wieder waermer, und im Maerz zeigen sich in manchen Jahren schon die ersten Frühlingsblumen.
說實在的,萊比希的氣候十分溫和。一般都是一月中旬就開始解凍,二月底,天氣開始轉(zhuǎn)暖,有些年,到三月份,就開始見到花開了。
R: Welches sind eigentlich die schoensten Monate hier?
我真相知道這里一年最好的季節(jié)是什么時候。
S: Für mich ist es immer der Mai und August. Im August nehme ich meist meine Ferien, und wir fahren dann an die See oder ins Gebirge. Der Mai ist auch in der Stadt recht schoen. überall grünt und blüht es. Man kann die langen Abende in den Anlagen oder den kleinen Gastwirtschaften am Stadtrand verbringen. Am Sonntag fahren wir dann meistens zur Kriebsteintalsperre, ins Mühltal, in die Dübener Heide oder in den W?rlitzer Park.
要我說是五月和八月。八月份我休假,我們?nèi)ズ_吇蚴桥郎健N逶碌奶鞖庖埠芎茫抢锏教幨鞘㈤_的鮮花。人們可以傍晚的時候逛公園,或是去郊區(qū)的小餐館。
R: Im Winter sind Sie aber wohl hauptsaechlich auf die Stadt angewiesen?
冬天你好象基本帶在家里不出門的。
S: Nicht ausschliesslich. Freilich geht man in der kalten Jahreszeit ofter ins Konzert oder ins Theater, sieht sich auch mal einen schoenen Film an oder laedt Freunde ein, aber sobald im Erzgebirge und im Thüringer Wald der erste Schnee gefallen ist, schnallen wir Sonnenabend mittags unsere Skier auf den Wagen und fahre in die Berge.
寒冷季節(jié),我們常去聽音樂會,看戲。去看電影或是邀請朋友到家;當(dāng)艾爾茨山或圖林根森林降下首場大雪的時候,我們把滑雪板放在車頂。周六的中午,我們動身進(jìn)山了。
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進(jìn)酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個青年有所愛
- 德語中數(shù)學(xué)計算式和倍數(shù)詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學(xué)本科畢業(yè)證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學(xué)本科畢業(yè)證德語翻譯版
- 臺灣問題熱點德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關(guān)系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對照
- 德語求職申請與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網(wǎng)友關(guān)注
- In der Wueste
- Geschwindigkeit
- Frage an Radio Eriwan...
- Beerdigung
- Mit reinem Gewissen
- Jesus und Vater
- Über Deutschland
- Fragestunde
- Ehemann
- 德語格林童話:Die kluge Else
- 德語格林童話:Frau Trude
- 德語格林童話:Der alte Sultan
- Peitschenhiebe
- Autobahnpolizei
- Oesterreicher und die Fahrschule
- Brücke
- Papa
- Der Naechste, bitte!
- Der schnellste Vater
- Schröder und die Wirtschaft
- Der Top-Verkäufer
- Lorbeer (月桂樹)
- Es gibt immer einen Weg
- 德語格林童話:Die drei Sprachen
- Konkurrenz 競爭者
- Männer aus Marmo
- Der Reiter (von Edgar Herres)
- Vor Gericht
- Kannibalen
- Ein schweizerischer Jäger
- Der Klavierstimmer
- Die Beamte
- Auf Zucker testen
- Von Bach
- nix verstehen
- Prozeß Apple gegen Microsoft
- Martini 馬提尼酒
- Tiere sprechen
- Nach der Beerdigung
- Rückenlage 仰臥
- Hallo, PaPa
- Das Geschenk der Feien
- Drei Kinder
- Der Schreihals
- Eisenbahn
- Angeln 天使
- Kahns Gedanken
- 德語格林童話:Fitchers Vogel
- Einsame Momente
- Die schwerste Sprache
- Originelle Versicherungssprüche
- Regenwetter
- Diskriminierung
- 德語格林童話:拇指孩兒漫游記
- Die Entscheidungsfrage
- 德語格林童話:Die drei Schlangenblätter
- Korken knallen
- 誰都不該輸球-德阿之戰(zhàn)析
- Drei Bauern 三個鮑威爾
- 德語格林童話:裁縫在天國里
- Arztpraxis
- 德語格林童話:白蛇
- Bienenstich
- Vertrauen
- 德語格林童話:壯士漢斯
- Quiz
- 德語格林童話:Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich
- Also Autofahrer gibt es!
- Aushilfsbratscher
- Glückwunsch 祝賀
- Den 3. Weltkrieg
- Gogo-Dancer
- Drei Bettler
- Köder
- Niemals doppelt
- Computergeschlecht
- Deutsch-chinesische Hochzeitsnacht
- Kilo oder Meter
- Kellner und Politiker
- 德語格林童話:杜松樹的故事
- Kernpunkt
精品推薦
- 康樂縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:26/15℃
- 宣城市05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)陰,風(fēng)向:北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:27/21℃
- 宕昌縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:26/13℃
- 大通縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東南風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:23/9℃
- 且末縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:26/11℃
- 永寧縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:31/13℃
- 石河子05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:26/13℃
- 和田縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:25/15℃
- 渭源縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:22/10℃
- 河南縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:18/3℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學(xué)習(xí):漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級口語對話素材第1課:你學(xué)德語嗎
- 德語動詞每天學(xué):與h?ngen有關(guān)動詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機(jī)詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動詞每天學(xué):與dienen有關(guān)動詞
- 實用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對話:足球賽
- 德語口語學(xué)習(xí):專業(yè)德語四級測試的聽力訓(xùn)練方法
- 小語種綜合:機(jī)械專業(yè)詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學(xué)習(xí)指導(dǎo):德語生化詞匯03
- 德語學(xué)習(xí):常用詞匯(動物)
- 德語詞匯輔導(dǎo):新標(biāo)準(zhǔn)德語初級詞匯表(十八)
- 德語短語天天學(xué):das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關(guān)于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學(xué)德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強(qiáng)化教程初級:第一課 在機(jī)場(下)