德語口語學習:俗語(二)
導語:德語輔導。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~ |
11.Etwas aus dem "ff" beherrschen(墨守陳規)
Die Redewendung hat ihren Ursprung wahrscheinlich im Mittelalter, als Schreiber Zitate aus den Pandekten (einer Sammlung altr?m. Rechtsgrunds?tze als Grundlage für das Corpus Juris) mit dem griechischen Buchstaben "Pi" kennzeichneten. Schreibt man das kleine "Pi" unsauber, indem man die vertikalen Striche über den horizontalen Balken hinauszieht, erscheint der Buchstabe wie ein "ff". Noch die Juristen des 16. Jahrhunderts zitierten die Pandekten mit "ff", aus dem "Effeff" sch?pfte als oder Jurist sein Wissen; es war Quelle und Bürge gesichterten Wissens.
這一說法很可能源于中世紀,那時秘書將源自《學說匯纂》的引語用希臘字母“Pi”標志 上。人們小寫“Pi”不清楚,也就是把垂直的線水平的拉出寫的像“ff”。16世紀的法學家在援引《學說匯纂》時,仍把它寫成“ff”,并從中創造出 "Effeff";這被視為擁有舊固知識的源頭和例證。
12. Gretchenfrage(棘手的問題)
Unter der "Gretchenfrage" versteht man "die entscheidende Frage stellen, jedoch mit einer ausweichenden Antwort rechnen". Ihren Ursprung hat diese Redewendung in Goethes Faust, wo Gretchen Faust fragt: "Wie hast Du''s mit der Religion?".
人們把“Gretchenfrage”理解為,提出一個具有決定性的問題,卻只能指望得到一個無關痛癢的答案。這種說法源于歌德的《浮士德》,其中,格雷西騰問浮士德:“你是怎么看待宗教的?”
13. Hals- und Beinbruch([俗]祝你一切順利!)
Ist nicht die Gru?formel der Orthop?den, sondern stammt aus dem Hebr?ischen und lautet im Original: "hazlóche un bróche" (hazlachá = Glück; b''rache = Segen). Ziemlich unspektakul?r egentlich, oder.
這不是來自外科矯形醫師的問候,而是來自于希伯來語,原文寫道:“hazlóche unbróche”(其中,“hazlachá ”意為“幸福”,“ b''rache”意為“祝福”)。比較的不引人注目,罕用。
14. Das geht auf keine Kuhhaut([俗]某事聞所未聞,不象話,太過分)
Hei?t es passt auf kein noch so gro?es Pergament. Pergament wurde normalerweise aus Schafs- oder Kalbsh?uten gemacht. Wenn etwas zu lang wurde passte es nicht einmal mehr auf eine (viel gr??ere) Kuhhaut. Der erste Beleg für die Redewendung sind die "sermones vulgares" von Jaques de Vitry (vor 1240). Die Redewendung hat mit der Geschichte um K?nigin Dido, die mit einer aus Kuhleder geschnittenen Leine das Gebiet der zukünftigen Stadt Karthago umspannte, nichts zu tun.
這表示,“還沒有那么大的 一張皮紙”。皮紙一般是用羊或牛皮制成。如果一件事太羅嗦,則一張牛皮紙就不足以一次記完。這種用法第一次出現,就是Jaques de Vitry(1240年前)說的"sermones vulgares"。這種說法與那個以一根牛皮繩圈出以后的Karthago地區的Dido女王,沒有絲毫關系。
15. Jemand etwas abkn?pfen([俗]欺騙某人某物)
ihn um Geld oder andere Wertgegenst?nde erleichtern. - Reiche Herren trugen früher h?ufig goldene oder silberne Kn?pfe, manchmal auch Münzen oder Medaillen, an ihren R?cken. In Geberlaune schenkten sie gelegentlich solche Kn?pfe dem Untergebenen, der seinem Herrn auf diese Weise w?rtlich etwas abk?pfte.
即騙取他的金錢或其他有價值的東西。有錢的主子們以前經常在他們的圍裙上佩帶金或銀的鈕扣,有時也帶硬幣或獎牌。主子慷慨的時候也只是將這些紐扣賞賜給下人,下人就得口頭上以這種方式答謝,說是“偷了主人的東西。”
16. ins Fettn?pfchen treten(惹某人生氣)
durch eine unbedachte ?u?erung es mit jemand verderben. - In erzgebirgischen Bauernh?usern stand zwischen Tür und Ofen ein Fettn?pfchen, mit dessen Inhalt die nassen Stiefel der Heimkehrenden sogleich geschmiert wurden. Wer durch Unachtsamkeit das Fettn?pfchen umkippte und so Fettflecken auf der Diele verursachte, zog sich den Unwillen der Hausfrau zu.
即經由不經考慮地發表意見而惹惱某人。在大山深處的農戶中,門和爐子之間放一個盛滿肥油的盆。一有人回家,他的濕靴子馬上就被涂上一層油。誰要是不注意踢翻了油盆,使油污潑滿門廳,就會招致這家主婦的反感。
17. Flitterwochen([謔]蜜月,即新婚的頭幾個星期)
Hat mit Flitter = Glanz nichts zu tun. Gemeint ist vielmehr die Zeit, in der "gevlittert" wird. Das mittelhochdeutsche "vlittern" bedeutet kichern, flüstern, liebkosen.
它與“Flitter ”(閃光的東西)毫無牽連。人們更多的視之為那一段擁有歡聲笑語,耳鬢斯磨和相互愛撫經歷的時光。
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個青年有所愛
- 德語中數學計算式和倍數詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學本科畢業證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學本科畢業證德語翻譯版
- 臺灣問題熱點德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對照
- 德語求職申請與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網友關注
- 德語翻譯:英德互譯 1
- 德語備考素材整理之翻譯輔導資料29
- 翻譯中地名的漢譯德處理(3)
- 2012年德語日常信函:邀請一個團體的成員參加除夕晚會
- 德語翻譯輔導資料:莊子夢蝶
- 德語閱讀翻譯學習:(德語版)鄧麗君歌曲 你怎么說
- 德語翻譯:《論語》2
- 德語翻譯精選輔導資料:《詩經關雎》
- 德語翻譯:莊子夢蝶
- 德語備考素材整理之翻譯輔導資料31
- 翻譯中地名的漢譯德處理(2)
- 德語備考素材整理之翻譯輔導資料26
- 德語翻譯:道德經(中德文對譯)連載16
- 德語翻譯閱讀學習:奧巴馬獲勝演講德文版
- 德語翻譯精選輔導資料:日常信函-邀請篇
- 德語翻譯精選輔導資料:日常信函-祝賀篇
- 2012年德語翻譯:《論語》1
- 童話小母雞之死(中德雙語)(1)
- 德語日常信函:邀請熟人共進晚餐
- 2012年德語翻譯:詩經卷耳
- 德語翻譯精選輔導資料:《詩經漢廣》
- 2012年德語日常信函:邀請熟人在家中慶祝圣誕節
- 德語翻譯精選輔導資料:《詩經汝墳》
- 德語翻譯輔導:《論語》選輯(漢德對照)2
- 德語翻譯精選輔導資料:日常信函-致歉篇
- 德語日常信函 :邀請熟人參加生日聚會
- 德語翻譯:云南麗江德語介紹
- 德語翻譯:李白《將進酒》
- 德語備考素材整理之翻譯輔導資料28
- 德語翻譯詩歌欣賞:情人節詩歌 Valentinstag
- 2012年德語翻譯:《論語》3
- 德語翻譯:李賀短詩兩首
- 德語翻譯閱讀學習:春 怨 金昌緒
- 臺灣問題熱點德漢翻譯(1)
- 教你把英文翻譯成德語1
- 德語翻譯精選輔導資料:《詩經樛木》
- 德國語表達世界國家名稱
- 教你把英文翻譯成德語6
- 德語備考素材整理之翻譯輔導資料01
- 德語備考素材整理之翻譯輔導資料18
- 德語翻譯精選輔導資料:《詩經兔罝》
- 德語閱讀學習:現在不是錢的問題,而是為了救人(2)
- 德語日常信函:邀請老同學參加班級聚會
- 童話《小紅帽》(中德雙語)(4)
- 德語翻譯:沁園春長沙
- 翻譯中地名的漢譯德處理(1)
- 德語翻譯:《論語》3
- 德語備考素材整理之翻譯輔導資料27
- DerWolfundderFuchs(2)
- 德語翻譯閱讀學習:德語詩歌(羅累萊)
- 德語日常信函:邀請一個團體的成員參加除夕晚會
- 中德互譯 :TestDaF考試試題樣卷
- 童話月亮(中德雙語)(1)
- 童話月亮(中德雙語)(2)
- 童話小母雞之死(中德雙語)(2)
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)(2)
- 德語翻譯:《論語》1
- 看一個青年有所愛
- 2012年德語日常信函:邀請熟人參加生日聚會
- 童話窮人和富人(中德雙語(1)
- 德語翻譯:蘇州古典園林德語介紹
- 2012年德語翻譯:《論語》2
- 德語備考素材整理之翻譯輔導資料20
- 德語翻譯:詩經卷耳
- 德語備考素材整理之翻譯輔導資料16
- 德語備考素材整理之翻譯輔導資料30
- 德語日常信函:邀請熟人在家中慶祝圣誕節
- 德語翻譯:山西平遙德語介紹
- 德語翻譯:李賀《北中寒》
- 德語翻譯精選輔導資料:《詩經螽斯》
- 德語閱讀學習:此馬非凡馬
- 德語翻譯精選輔導資料:《詩經卷耳》
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)(1)
- 德語備考素材整理之翻譯輔導資料32
- 德語翻譯輔導資料:沁園春長沙
- 德語翻譯精選輔導資料:《詩經芣苢》
- 德語備考素材整理之翻譯輔導資料19
- 德語備考素材整理之翻譯輔導資料17
- DerWolfundderFuchs(1)
- 德語翻譯:詩經關雎
- 德語翻譯精選輔導資料:《詩經桃夭》
精品推薦
- 大柴旦05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:19/8℃
- 奇臺縣05月30日天氣:陰轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:22/9℃
- 精河縣05月30日天氣:晴,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:27/14℃
- 兩當縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:29/15℃
- 伊吾縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:14/4℃
- 達坂城區05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:22/6℃
- 烏爾禾區05月30日天氣:多云轉晴,風向:西風,風力:4-5級轉<3級,氣溫:22/13℃
- 合作市05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:18/7℃
- 晉城市05月30日天氣:多云,風向:南風,風力:<3級,氣溫:22/13℃
- 柯坪縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:28/13℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學習:漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級口語對話素材第1課:你學德語嗎
- 德語動詞每天學:與h?ngen有關動詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動詞每天學:與dienen有關動詞
- 實用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對話:足球賽
- 德語口語學習:專業德語四級測試的聽力訓練方法
- 小語種綜合:機械專業詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學習指導:德語生化詞匯03
- 德語學習:常用詞匯(動物)
- 德語詞匯輔導:新標準德語初級詞匯表(十八)
- 德語短語天天學:das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強化教程初級:第一課 在機場(下)