公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>德語口語學習:出國留學

德語口語學習:出國留學

  

    導語:德語輔導。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~

  1.Die Konrad-Adenauer-Stiftung gew?hrt mir ein Stipendium für zwei Jahre.

  康拉德 ? 阿登納基金會為我提供兩年的獎學金 。

  2.Ich beziehe das Forschungsstipendium der Humboldt-Stiftung.

  我拿洪堡基金會的研究獎學金 。

  Hier habe ich ein kleines Buch, das der DAAD über das Studium der Ausl?nder in Deutschland zusammengestellt hat.

  我這里有一個德國學術交流協會的小冊子,專為外國大學生編好德國各大學的學科以供參考 。

  4.Zeigen Sie mir bitte Ihr Gesundheitszeugnis, Ihren Anmeldungs- und Versicherungsschein !

  請您給我看看您的健康證明、入學注冊單和保險證明 !

  5.Bevor Sie zum Fachstudium immatrikuliert werden k?nnen, müssen Sie die Deutsche Sprachprüfung für den Hochschulzugang ( DSH ) bestanden haben.

  您注冊專業學習之前,必須通過德國高校德語語言考試 。

  6.Sie müssen 800 Stunden Deutsch nachweisen.

  您必須證明您已經學習了800小時的德語課 。

  Wenn ich das Studienkolleg mit Erfolg abschlie?e, dann kann ich die Fachvorlesungen belegen, stimmt das ?

  如果我順利讀完預科班,就可以正式讀大學了,對嗎 ?

  Man hat das Studienkolleg eingeführt, um den Ausl?ndern den Anfang des Studiums zu erleichtern.

  設置大學預科班是為了讓外國人開始讀大學時容易一點 。

  9.Das Studienkolleg bietet den ausl?ndischen Studenten auch Sprachkurse an. Ich m?chte auch daran teilnehmen.

  大學預科班向外國學生提供語言課程,我也想報名參加 。

  10.Ich m?chte gern noch Sprachkurse besuchen. Sonst kann ich der Vorlesung nicht so gut folgen.

  我想報名參加語言班,否則我可能會跟不上大課 。

  Ich habe mit deiner Hilfe die Wiederholungsprüfung bestanden.

  多虧你的幫助,我才通過了補考 。

  12.Für einen Ausl?nder ist es nicht so einfach, sich in den komplizierten Strukturen des deutschen Hochschulwesens zurechtzufinden veduchina.

  一個外國人要弄清德國高等教育復雜的結構,絕不是那么容易 的事。

  13.Jeder muss in der Regel zwei F?cher studieren: ein Hauptfach und ein Nebenfach. Die Entscheidung trifft man selbst.

  通常來說,每個學生都得學兩個專業:一門主課和一門副課 。至于選什么專業得他自己決定 。

  14.Es gibt Vorlesungen, Seminare und Kollegs. Auch hier trifft man die Auswahl ganz allein, keiner hilft einem dabei.

  有大課、討論課和講座課,同樣,選什么課得自己作決定,沒有人能幫忙 。

  15.Die gew?hlten F?cher müssen den eigenen Interessen und F?higkeiten entsprechen.

  所選的專業必須符合自己的興趣和能力 。

  16.Eine Anwesenheitspflicht bei Vorlesungen gibt es nicht.

  上大課沒有什么考勤制度 。

  17.Du musst unbedingt vorher an einer Bibliotheksführung teilnehmen, damit du eine Vorstellung von dem Ordnungssystem bekommst.

  事先你一定要參加一個有向導的圖書館介紹活動,這樣你可以對里面的書籍分類系統有所了解 。

  18.Die Zwischenprüfung steht mir nun bevor. In diesen Tagen bin ich ein bisschen aufgeregt.

  我就要參加中期考試了,這幾天我都有點緊張 。

  19.Das hei?t also, dass man nur dann ins Hauptstudium kommt, wenn man die Zwischenprüfung bestanden hat.

  也就是說,只有通過了中期考試之后,才能夠進入下一個階段的學習。

  Jetzt bin ich gerade mit den Vorbereitungen für die Zwischenprüfung besch?ftigt. Ich muss alles, was ich in den vergangenen 4 Semestern gelernt habe, wiederholen.

  我現在正忙著準備中級考試。我得復習這四個學期來學過的所有知識 。

  21.Bis zur Zwischenprüfung muss man genügend Scheine gesammelt haben veduchina.

  在中級考試之前,必須把足夠的學分拿到手 。

  22.Das Studium macht mir wirklich Spa?.

  我覺得大學學習很有樂趣 。

  23.Wie steht es nun mit deinem Studium ?

  你的學業近來如何 ?

  24.Ich habe das Studium an der Peking Universit?t abgeschlossen.

  我畢業于北京大學 。

  25.Ich habe in China 2 Jahre Jura studiert. K?nnten Sie mir sagen, wie viele Semester hier anerkannt werden k?nnen ?

  我在中國已經學了兩年的法律,請您告訴我,這里可以承認多少個學期 ?

  26.Wir haben in China ein ganz anderes Hochschulsystem als hier.

  我們中國的高校體制跟這兒不同 。

  27.Ich m?chte eine Promotion anstreben.

網友關注

主站蜘蛛池模板: 惠水县| 额尔古纳市| 叶城县| 同江市| 霸州市| 临漳县| 若尔盖县| 太和县| 红原县| 花垣县| 维西| 崇明县| 教育| 建德市| 延川县| 镇宁| 江源县| 上饶县| 茂名市| 措勤县| 新巴尔虎右旗| 明星| 常熟市| 休宁县| 淄博市| 临漳县| 庆城县| 江达县| 思茅市| 保山市| 八宿县| 鄄城县| 沈丘县| 上犹县| 南通市| 和田县| 迭部县| 新龙县| 浏阳市| 松滋市| 延寿县|