德語情景對話 Folge9 Im Autobus auf der Autobahn
Im Hintergrund leise Atmo eines Staus auf der Autobahn. Philipp geht mit seinem Aufnahmegerät im Bus umher.
Philipp
Grüß Gott, ich bin Redakteur bei Radio D.
Sie fahren zum Musical: Warum?
Amerikanerin (entsprechender Akzent)
O, das ist wonderful.
Französin (französischer Akzent)
O la, la, das ist sicher très amusant.
Unbekannter
Scusi, ich nix verstehen.
Moderator
Die Touristen haben positive Erwartungen. Die erste Touristin stellt sich vor, dass es sicher wundervoll sein wird. Sie benutzt das englische Wort wonderful [Übersetzer: bitte auf Englisch lassen],das im Deutschen ähnlich klingt: WUNDERVOLL.
Einspielung
Amerikanerin (entsprechender Akzent)
O, das ist wonderful.
Moderator
Die zweite Touristin stellt sich vor, dass es sicher amüsant sein wird. Sie benutzt das französische Wort amusant [Übersetzer: bitte auf Französisch lassen], das im Deutschen ähnlich klingt: AMÜSANT.
Einspielung
Französin (französischer Akzent)
O la, la, das ist sicher très amusant.
Moderator
Zuerst hatte Philipp die Touristen auf gut Bayrisch begrüßt, mit GRÜß GOTT, das sagt man in Süddeutschland statt GUTEN TAG. Dann stellte er sich als Redakteur vor und fragte, warum die Touristen zum Musical fahren.
Einspielung
Philipp
Grüß Gott, ich bin Redakteur bei Radio D.
Sie fahren zum Musical: Warum?
Moderator
Der als Letzter angesprochene Tourist entschuldigt sich, dass er nichts versteht, und das sagt er auf Deutsch, allerdings nicht ganz korrekt – Philipp hat das aber verstanden und Sie vermutlich auch.
Einspielung
Unbekannter
Scusi, ich nix verstehen.
Moderator
Und warum das nicht ganz korrekt war, erfahren Sie nun von unserem Professor.
Musik „Gespräch über Sprache“
Paula
Und nun kommt ? unser Professor.
Ayhan (mit unterlegter Titelmusik)
Radio D ...
Paula (mit unterlegter Musik „Gespräch über Sprache“) ... Gespräch über Sprache.
Moderator
Ja, dann frage ich Sie doch ganz einfach, warum die Äußerung des letzten Touristen kein korrektes Deutsch war.
Professor
Nun, wir haben zumindest verstanden, dass er sagt, dass er nichts versteht.
Einspielung
Unbekannter
Scusi, ich nix verstehen.
Moderator
Hat der Tourist das Wort nichts – NICHTS nicht richtig ausgesprochen?
Professor
Nein, in der Umgangssprache spricht man das häufig so aus. Aber vergleichen Sie doch bitte einmal die folgenden beiden Sätze und achten Sie auf die Stellung der Negation nichts – NICHTS.
Sprecherin
Ich verstehe nichts.
Sprecher
Ich nix verstehen.
Moderator
Alles klar, die Negation mit dem Wort NICHTS muss im Deutschen hinter dem Verb stehen.
Einspielung aus Szene 1
Ayhan
Paula, ich verstehe nichts.
Ich verstehe überhaupt nichts.
Professor
Richtig. Und es kommt natürlich etwas hinzu, was unsere Hörerinnen und Hörer schon wissen: Verben im Deutschen werden konjugiert.
Und die Verb-Endung bei der ersten Person – ICH – ist meistens ein –e. Man gebraucht nicht einfach den Infinitiv.
Moderator
Vielen Dank, Herr Professor. Und Sie, liebe Hörerinnen und Hörer, können noch einen Rap hören.
Ayhan (Rap)
Nichts, nichts,
ich verstehe nichts,
ich verstehe überhaupt nichts,
überhaupt nichts,
nichts.
Moderator
Ich hoffe, dass Sie mehr verstanden haben. Sie können jetzt einige Szenen noch einmal hören.
Wiederholungsmelodie
Moderator
Hören Sie zunächst Paula, die sich ziemlich ärgert.
Wiederholung Szene 1
Moderator
Der Bus, mit dem Philipp zum Musical fährt steht in einem Stau; Philipp fängt Stimmungen und Stimmen ein.
Wiederholung Szene 4: Im Bus auf der Autobahn; Stimmen
Moderator
Philipp will wissen, warum die Touristen zum Musical fahren.
Wiederholung Szene 5: Im Bus auf der Autobahn; Äußerungen
Moderator
In der nächsten Folge werden Sie eine weitere wichtige Figur dieses Radiosprachkurses kennen lernen; na ja, ein bisschen kennen Sie sie schon, aber nicht wirklich – Sie werden es hören.
Ausklangsmusik Radio D
Paula (mit unterlegter Musik)
Liebe Hörerinnen und Hörer, bis zum nächsten Mal.
Ayhan (mit unterlegter Musik)
Und tschüs.
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個青年有所愛
- 德語中數學計算式和倍數詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學本科畢業證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學本科畢業證德語翻譯版
- 臺灣問題熱點德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對照
- 德語求職申請與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網友關注
- 德語四級單詞 T t
- 德語四級單詞 I i
- 德語專業詞匯:家具(二)
- 德語詞匯學習指導:德語學科分類詞匯02
- 德國留學詞匯 I K L
- 火車上的德語標識及用語
- 德語詞匯學習指導:德語機械類詞匯01
- 德語專業詞匯:賓館 Hotel
- 德語詞匯學習指導:德語生化詞匯03
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 29 冷設備
- 德語詞匯學習指導:德語基礎詞匯(7)
- 電專業詞匯
- 德語四級單詞 U u
- 德語詞匯學習指導:德語機械類詞匯03
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 19
- 德語四級單詞 R r
- 德語詞匯:幾個高頻德語單詞
- 德語四級單詞 P p
- 德語四級單詞 T t
- 德國留學詞匯 R
- 德語四級單詞 V v
- 德語專業詞匯:找房子
- 機械德語詞匯
- 德語四級單詞 L l
- 德國留學詞匯 A
- 德語詞匯學習指導:德語機械類詞匯06
- 德語詞匯學習指導:德語生化詞匯01
- 德語詞匯學習指導:德語生化詞匯02
- 德語詞匯:足球
- 德語詞匯學習指導:德語基礎詞匯(1)
- 德語詞匯輔導:德語介詞縮寫
- 德語四級單詞 F f
- 德國留學詞匯 O P
- 德語四級單詞 K k
- 德語專業詞匯:球類運動
- 德語四級單詞 R r
- 德語專業詞匯:在警察局
- 德語詞匯學習指導:德語學科分類詞匯05
- 德語詞匯學習指導:德語學科分類詞匯03
- 德語詞匯輔導:德語女士衣服詞匯
- 德語的驕傲詞匯
- 德語詞匯學習指導:德語機械類詞匯02
- [詞匯輔導]乘飛機(1)
- 德語四級單詞 I i
- 德語詞匯學習指導:德語機械類詞匯05
- [德語詞匯輔導]在銀行
- 德語四級單詞 V v
- 德國留學詞匯 S T
- [德語詞匯輔導]在警察局
- 德語詞匯學習指導:德語學科分類詞匯04
- 德語四級單詞 K k
- 德語詞匯學習指導:德語學科分類詞匯01
- 德語四級單詞 H h
- 德語四級單詞 P p
- 德語四級單詞 H h
- 德語詞匯學習指導:德語機械類詞匯04
- 德語詞匯學習指導:德語學科分類詞匯06
- 德國留學詞匯 H
- 德語四級單詞 F f
- 德語詞匯學習指導:德語生化詞匯04
- 德語詞匯精選:德語足球世界杯詞匯大集合
- 德語四級單詞 L l
- 德語四級單詞 J j
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 33 保養;機器看管
- 德語四級單詞 S s
- 德語專業詞匯:家具(一)
- 德語詞匯學習指導:德語生化詞匯05
- 德語詞匯學習指導:德語基礎詞匯(10)
- 上海大眾汽車國產化 1
- 德語四級單詞 S s
- 德國留學詞匯 M N
- 德語詞匯學習指導:德語基礎詞匯(8)
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 11
- 德語四級單詞 U u
- 機械詞匯
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 9
- 德語四級單詞 G g
- 德語四級單詞 J j
- 德語四級單詞 G g
- 德語詞匯學習指導:德語基礎詞匯(9)
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 20
精品推薦
- 哈巴河縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:16/5℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 新市區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 福??h05月30日天氣:陰轉晴,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/9℃
- 澄邁縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/24℃
- 天門市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 哈密地區05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:23/10℃
- 輪臺縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/11℃
- 文縣05月30日天氣:小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:31/20℃
- 白城市05月30日天氣:多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:25/14℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學習:漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級口語對話素材第1課:你學德語嗎
- 德語動詞每天學:與h?ngen有關動詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動詞每天學:與dienen有關動詞
- 實用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對話:足球賽
- 德語口語學習:專業德語四級測試的聽力訓練方法
- 小語種綜合:機械專業詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學習指導:德語生化詞匯03
- 德語學習:常用詞匯(動物)
- 德語詞匯輔導:新標準德語初級詞匯表(十八)
- 德語短語天天學:das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強化教程初級:第一課 在機場(下)