德文新正字法
10 wichtigsten Regeln:十項最重要規則:1. Der Stamm aller Wörter einer Wortfamilie wird künftig gleich geschrieben. 一:源自一個詞干的所有的字,今后,它們的詞干要寫得一樣:Beispiele: 例如: bisher: jetzt: Stamm: 截至到目前: 現在: 詞干Stengel Stägel Stange schneuzen schnäuzen Schnauze numerieren nummerieren Nummer plazieren platzieren Platz jetzt auch: 現在也寫為:Potential Potenzial Potenz 2. Nach kurzem Vokal wird statt ß künftig grundsätzlich ss geschrieben, nach langem Vokal bleibt ß jedoch erhalten. 二:今后,在短元音后,ß 要寫為 ss。在長元音后仍寫為:ßBeispiele: 例如:bisher: jetzt: 截至到目前: 現在Kuß Kuss daß dass Schloß Schloss Paß Pass vermiß vermisst Aber: Maß Buß, Schoß Ruß heißen usw. 3. Treffen in Zusammensetzungen drei gleiche Buchstaben aufeinander, so werden sie künftig immer alle geschrieben. 三:三個相同的字母挨在一起時,今后須都寫出來。Beispiele:例如: bisher: jetzt: 截至到目前: 現在Fußballehrer Fußballlehrer oder Fußball-Lehrer Kennummer Kennnummer oder Kenn-Nummer Tee-Ei jetzt auch: Teeei Kaffee-Ernte jetzt auch: Kaffeeernte 4. Bei zahlreichen Fremdwörtern sind künftig auch integrierte, d.h. an das Deutsche angelehnte Schreibvarianten zulässig. 四:很多的外來語都要與德文相結合,也就是說,要按德文習慣書寫。Beispiele: 例如:bisher: jetzt auch: 截至到目前: 現在:Orthographie Orthografie Variete Varietee Delphin Delfin Megaphon Megafon Photosynthese Fotosynthese Portemonnaie Portmonee 5. Verbindungen aus einem Verb im Infinitiv und einem anderen Verb werden künftig generell getrennt geschrieben. 五:動詞和不定式的連寫今后要分開寫。Beispiele: 例如:bisher: jetzt: 截至到目前: 現在:kennenlernen kennen lernen spazierenfahren spazieren fahren liegenlassen liegen lassen 6. Verbindungen aus einem Adjektiv und einem Verb werden künftig getrennt geschrieben, wenn das Adjektiv in dieser Verbindung steigerbar oder durch ganz oder sehr erweiterbar ist. 六:在形容詞和動詞的結合中,若該形容詞可以升級,或可用ganz或sehr來加深涵義的話,這樣的形容詞和動詞結合今后要分開寫。Beispiele: 例如:bisher: jetzt: 截至到目前: 現在:schwerfallen schwer fallen ernstnehmen ernst nehmen bekanntmachen bekannt machen fernliegen fern liegen nahebringen nahe bringen 7. Substantive und Substantivierungen werden künftig auch in präpositionalen oder anderen festen Verbindungen großgeschrieben. 七:名詞或名詞化了的形容詞等今后在介詞短語或其它結構中要大寫。Beispiele: 例如:bisher: jetzt: 截至到目前: 現在:in bezug auf in Bezug auf im allgemeinen im Allgemeinen im folgenden im Folgenden im dunkeln tappen im Dunkeln tappen außer acht lassen außer Acht lassen 8. In vertraulichen Anreden (z.B. in Briefen) werden die Pronomina du und ihr kleingeschrieben, die förmlichen Anreden Sie und Ihr jedoch weiterhin groß 八:熟人間的稱謂(如在信件里),人稱代詞du和ihr今后要小寫,但尊稱的Sie和Ihr還要大寫。Beispiele: 例如:bisher: jetzt: 截至到目前: 現在:Wie war Dein Urlaub? Wie war dein Urlaub? Wann werdet Ihr eintreffen? Wann werdet ihr eintreffen? Ich hole Euch am Bahnhof ab. Ich hole euch am Bahnhof ab. 9. Bei der Worttrennung am Zeilenende ist künftig die Abtrennung einzelner Vokale erlaubt, die Trennung von -st- zulässig, -ck- nicht mehr -k|k- zu trennen (das -ck- kommt ungetrennt in die nächste Zeile), bei Fremdwörtern neben der Trennung nach Wortbestand-teilen auch die syllabische und die mechanische Trennung möglich. 九:今后在一行的末端分字允許按一個音節來分,st 也可分開,ck 不能再變成 k|k 來分(ck在一起分到下一行),外來語的分字既可以按音節也可以按機械分隔來決定字節。Beispiele: 例如:bisher: jetzt: 截至到目前: 現在:Abend A|bend Bio|lo|gie Bi|o|lo|gie Fe|stung Fes|tung stik|ken sti|cken jetzt auch: Ma|gnet Mag|net Ma|nu|skript Ma|nus|kript oder Ma|nusk|ript 10. Mit und/oder verbundene Hauptsätze sowie erweiterte Infinitiv- und Partizipgruppen müssen künftig nicht mehr durch ein Komma getrennt werden. 十:用und/oder 連在一起的主句以及擴展的不定式和分詞短語不必非得用逗號分開。Beispiele: 例如:bisher: / jetzt auch: 截至到目前: / 現在也可寫做: Die Sonne schien, und wir gingen im Garten spazieren. Die Sonne schien und wir gingen im Garten spazieren. Ich hole euch im Park ab, oder wir treffen uns am Auto. Ich hole euch im Park ab oder wir treffen uns am Auto. Sie hatte beabsichtigt, ihm eine Freude zu machen. Sie hatte beabsichtigt ihm eine Freude zu machen. Vor Wut schäumend, kam er auf mich zu. Vor Wut schäumend kam er auf mich zu.
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個青年有所愛
- 德語中數學計算式和倍數詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學本科畢業證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學本科畢業證德語翻譯版
- 臺灣問題熱點德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對照
- 德語求職申請與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網友關注
- 德語口語學習:乘出租車(2)
- 淺議 德福考試中的聽力理解部分
- 德語口語:介紹他人和彼此結識
- 經典德語幽默:ArmeFüchschen
- 德語口語:請求和詢問
- 德語口語學習:價格降低
- 德語口語學習:請在此開啟
- 德語口語學習:人家作客(1)
- 德語口語學習:在發廊(2)
- 德語語音教程(4)
- 德語口語學習:怠惰者已失
- 德語口語學習:緊張期待
- 德語口語學習:照相館(2)
- 德語口語:在這一時刻
- 經典德語幽默:DerRang
- 經典德語幽默:4Elemente
- 德語口語:緊張期待
- 德語語音教程(7)
- 德語口語學習:加大油門
- 德語口語:根據我的看法
- 德語口語學習:購物(1)
- 德語口語學習:寧可要
- 德語口語入門練習:使用公共交通工具
- 德語口語學習:抱怨
- 德語口語:邀請(接受與拒絕)
- 德語口語學習指導:臭死了
- 德語口語學習:乘出租車(1)
- 德語口語學習:什么都沒有了
- 經典德語幽默:Biounterricht
- 德語語音教程(5)
- 德語語音教程(1)
- 德語口語學習:乘火車(5)
- 德語口語:打招呼和問候
- 經典德語幽默:DieHeirat
- 德語口語學習:你過敏嗎
- 德語口語學習:以這種方式
- 德語口語:請在此開啟
- 德語口語學習:乘輕軌(3)
- 德語口語學習指導:怎么搞的?
- 德語口語學習素材:太夸張了吧!
- 德語口語:表示態度(肯定與否定)
- 德語口語學習:在機場
- 德語口語:問時間
- 經典德語幽默:50cm
- 德語口語:我也不
- 德語口語學習素材:沒辦法!
- 德語口語學習:部分諺語
- 德語口語學習:在發廊(1)
- 德語口語學習:乘火車(1)
- 德語口語:以這種方式
- 六個情態動詞的具體用法
- 德語口語學習:在洗衣店(2)
- 德語口語學習:購物(3)
- 德語口語學習:做客
- 德語語音教程(6)
- 德語口語:告別和再見
- 德語口語學習:想去理發
- 德語語音教程(8)
- 德語語音教程(9)
- 德語口語學習:領取行李篇
- 德語口語學習:用諺語與習語5
- 德語口語:自我介紹
- 德語口語學習:看醫生(2)
- 德語口語學習:乘輕軌(1)
- 德語口語學習:喪命
- 德語口語學習:道歉、致謝、遺憾
- 德語語音教程(2)
- 經典德語幽默:Gut+schlecht
- 德語口語學習素材:臭死了!
- 德語口語:你過敏嗎
- 德語口語學習:出于疏忽
- 德語口語:問日期
- 德語口語:表示感謝
- 經典德語幽默:Gesinnungswechsel
- 德語口語學習:申請簽證(1)
- 德語口語學習:拜托你了
- 德語口語:表示祝賀和祝愿
- 德語語音教程(3)
- 德語口語學習:請求、愿望
- 德語口語學習素材:怎么搞的?
- 德語口語:提建議
精品推薦
- 賀蘭縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/14℃
- 西沙群島05月30日天氣:多云,風向:西北風,風力:3-4級轉4-5級,氣溫:33/28℃
- 阿拉爾05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/12℃
- 原州區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:24/11℃
- 同心縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:30/15℃
- 尉犁縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/15℃
- 昭蘇縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:19/6℃
- 雙城市05月30日天氣:晴,風向:西風,風力:3-4級,氣溫:24/11℃
- 建湖縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:22/18℃
- 天山區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學習:漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級口語對話素材第1課:你學德語嗎
- 德語動詞每天學:與h?ngen有關動詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動詞每天學:與dienen有關動詞
- 實用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對話:足球賽
- 德語口語學習:專業德語四級測試的聽力訓練方法
- 小語種綜合:機械專業詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學習指導:德語生化詞匯03
- 德語學習:常用詞匯(動物)
- 德語詞匯輔導:新標準德語初級詞匯表(十八)
- 德語短語天天學:das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強化教程初級:第一課 在機場(下)