公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>漢語和德語的區(qū)別

漢語和德語的區(qū)別

  1:德文和漢字的最根本區(qū)別是字形。

  相同點(diǎn):音和意,德文漢語一樣,二者的字都因發(fā)音的不同而有含義上的不同。

  不同點(diǎn):漢字還有字形的限制,否則就分不清音同字不同的字,如:媽,麻,馬,罵。德

  文的26個(gè)字母的不同排列只起拼音的作用,而不是字形。

  字形的限制,從而使每個(gè)漢字獨(dú)立,每字都有一音,一形和其獨(dú)特的含義,也因此賦予了漢字很多特點(diǎn)。如:

  漢字有圖畫的內(nèi)涵:

  請(qǐng)看:

  '哭'字,是大眼睛在落淚,強(qiáng)調(diào)哭,故眼睛在字里突出。‘笑’字,你看笑得眼睛都瞇起來了。還有,‘大’字的豪邁,‘小’字典拘謹(jǐn);我‘狼’的張牙舞爪,和‘羊’立正在那兒等著我吃的樣子,都不需過多的想象就能看出來。德文則沒有這樣的內(nèi)涵,而更像數(shù)學(xué)符號(hào)。

  2:漢語的句子里可鑲嵌數(shù)字

  請(qǐng)看:

  “一行二三里,沿河四五家,小橋六七座,八九十枝花。”渾然天成,描繪出一幅田園野境,句子里特意插入了從一到十這十個(gè)基數(shù)字,但不露一點(diǎn)兒雕琢的痕跡。

  直譯成德文如下,為明顯,基數(shù)用阿拉伯?dāng)?shù)字:

  Ich gehe fuer 2 oder 3 Kilometer spazieren, den Fluss entlang sehe ich 4 oder 5

  Haeuse, 6 oder 7 Brueckchen und 8, 9 oder 10 Blumen.

  基數(shù) 1 是很難鑲嵌進(jìn)去的。

  3:漢語大部分字分原義(古義)和引申義,而德文只有極為有限的字有所謂的‘古義’。

  為什么‘向’字有‘方向’或‘朝著...'的涵義?

  請(qǐng)看古文:‘槿戶塞向’。其中‘向’是對(duì)北的窗戶,所以它字型里有口,有四框。冬天來了,天冷了,把門弄嚴(yán)緊,把朝北的窗戶堵上。由‘朝北的窗戶’,引申出‘朝...,向...,方向’等后起的涵義。

  德文字原義的概念基本上沒有,個(gè)別字有歷史的淵源,如有關(guān)月份的字,有的是來自于人名,如此而已。希望知道的高手,提供些德文中有歷史涵義的字供大家學(xué)習(xí),我知道得則很少。

  如我所言不對(duì),還請(qǐng)高手指正。

  4:由于漢字的‘音型意’這三和一的特點(diǎn),使?jié)h字能根據(jù)‘音,型,義’的不同,來進(jìn)行特殊排列,給人一種‘視覺’和‘聽覺’上的美。如唐詩(shī):

  1) 兩個(gè)黃鸝鳴翠柳,

  2) 一行白鷺上青天,

  3) 窗含西嶺千秋雪,

  4) 門泊東吳萬里船。

  先說‘視覺’上的美,看第1和2句:

  ‘兩個(gè)’對(duì)‘一行’,‘黃’對(duì)‘白’,‘鸝’對(duì)‘鷺’,‘鳴’對(duì)‘上’,‘翠柳’對(duì)‘青天’。這些字排列工整,馬上讓人在腦海里形成一幅圖畫。再說聽覺上的,請(qǐng)看1和2句各有七個(gè)字:第1句某字若讀一二聲,則第2句對(duì)應(yīng)位置的字則讀三四聲,若第1句中某字讀三四聲,則第2句對(duì)應(yīng)位置的字則讀一二聲,這樣,在吟誦句子時(shí),就有了音樂感。故讀古詩(shī)不是念,而是吟誦。(白古音讀去聲,類似于今之四聲)視覺和聽覺上的感受,再加上深刻的寓意,好的詩(shī)可形成一種所謂的‘空筐’結(jié)構(gòu),陰天和晴天時(shí)讀,感受不一,少年和老耄時(shí)讀,感受不一,幸運(yùn)或羈絆時(shí)讀,感受又不一,就像‘空筐’一樣,你愿往里放什么東西都一樣。好的繪畫和音樂,也有這樣‘功能’,所謂百看不厭,百聽不煩是也。

  德文呢?也可遷就視覺的形式或聽覺上的抑揚(yáng)而進(jìn)行排列,但難度就大了。請(qǐng)看:德文一首詩(shī)的最小單位是:音節(jié) (die Silbe),也就是每個(gè)字的音節(jié)。如果我們慢吟一首德文詩(shī),會(huì)發(fā)現(xiàn)詩(shī)句中重讀音節(jié)與輕讀音節(jié)按一定的規(guī)律交替出現(xiàn),這種規(guī)律被稱為:韻律 (der Versmass 或 das Metrum)詩(shī)句中一輕一重,或一重一輕,或兩重一輕等形成節(jié)奏的最小單位稱為音步 (Der Versfuss)讓我們用“z”來表示重讀音節(jié),用“q”來表示輕讀音節(jié),用“/”來區(qū)分音步,則:

  Ueber alle Gipfeln 的音步為:

  z q /z q/z q

  我們把重音稱為“揚(yáng)”,把輕音稱為“抑”,則以上的音步為“揚(yáng)抑格”

  參見上面,你不難發(fā)現(xiàn):

  德文的每行之間,從視覺上看很難工整,考慮音節(jié),則字?jǐn)?shù)不見得一樣; 每個(gè)字字母有多有少,行的長(zhǎng)短又有不同,考慮輕重音,則字又難找,成對(duì)的兩行則很難對(duì)上。請(qǐng)分析下面的歌德的詩(shī)歌,便知本狼所言不虛:

  Ueber alle Gipfeln

  Ist Rhu,

  In allen Wipfeln

  Spuerst Du

  Kaum keinen Hauch;

  Die Voegelein schweigen im Walde.

  Warte nur, balde

  Ruhest du auch.

  5:漢字能較容易地組成頭尾來回念的句子

  來

  人

  有

  才秀張生叫門開,

  同

  見

  我

  才秀張生叫門開,開門叫生有人來,來人有生同見我,我見同生張秀才。 在中國(guó)古代文學(xué)里,這樣所謂的‘回文詩(shī)’有很多。 德文句子,每個(gè)字字母不倒過來,能倒著再念回來的可能性有,但太局限了。如:

  Sie ist schoen. Schoen ist sie.

  Er geht draussen. Draussen geht er.

  語法成立,但別扭。

  但若每個(gè)字的字母也徹底地能倒念回來,就難了。 我只想起一個(gè)英文的字: dog,反過來:god。:-D

  6:用‘同聲暗喻’來達(dá)到雙關(guān)的目的,是漢語的修辭方法之一。像‘禿子打傘,無發(fā)無天。’中的‘發(fā)’字暗喻‘法’字,是大家都熟悉的。紅樓夢(mèng)里湘云行酒令來打趣丫頭們,她夾起塊鴨頭說:‘這鴨頭不是那丫頭,頭上怎得那梳頭油?’也是一語雙關(guān)。

  德文呢?這種修辭方法也有,只是很少,終究‘同音字’還是漢語的特點(diǎn)。誰有這方面的德文例子,別忘了告訴我,以便我能在這舉個(gè)例子。我還記得的是一則英文的雙關(guān)幽默,先寫在這算個(gè)例子吧:

  Husband : From tomorrow on, I have to work as four men.

  Wife : Oh, congratulations, you are now a foreman!

  Husband : No! I have to work more!

  Wife : I know, sweetheart. As a foreman, you have now more responsibilities.

  最后,讓我用唐詩(shī)人劉禹錫的‘竹枝詞’給我這篇小文做個(gè)結(jié)尾:

  楊柳青青江水平,

  聞郎江上唱歌聲。

  東邊日頭西邊雨,

  道是無晴卻有晴。

網(wǎng)友關(guān)注

主站蜘蛛池模板: 蓝田县| 宝丰县| 保山市| 南丰县| 平江县| 沛县| 峨眉山市| 淳安县| 安国市| 长垣县| 宁海县| 巍山| 化隆| 施甸县| 延津县| 康保县| 沙田区| 盐亭县| 河南省| 嵊泗县| 视频| 措美县| 邓州市| 五常市| 紫云| 洪雅县| 武冈市| 四子王旗| 临夏市| 公安县| 葵青区| 灌南县| 广河县| 嘉善县| 临高县| 绥滨县| 山阳县| 微山县| 格尔木市| 高淳县| 黔江区|