十屆全國人大一次會議
十屆全國人大一次會議 die 1. Tagung des X. Nationalen Volkskongresses
全國人民代表大會 der Nationale Volkskongress
中國人民政治協商會議 die Politischen Konsultativkonferenz des Chinesischen Volkes
代表der Abgeordnete
國務院總理朱镕基 Zhu Rongji, Ministerpräsident des Staatsrates
作政府工作報告 den Tätigkeitsbericht/ Rechenschaftsbericht der Regierung erstatten
(一)五年來政府的工作回顧 Rückblick auf die Regierungstätigkeit in den vergangenen
fünf Jahren
* 亞洲金融危機沖擊 Die asiatische Finanzkrise rief Erschütterungen hervor.
* 世界經濟增長放慢 Das Wachstum der Weltwirtschaft verlangsamte sich.
* 國內產業結構矛盾十分突出 Die Gegensätze in der inländischen Industriestruktur
spitzten sich sehr zu.
* 國有企業職工大量下崗 Eine große Anzahl von Arbeitern und Angestellten wurde von
Staatsunternehmen freigesetzt.
* 1998、1999年連續遭受特大洪澇災害 1998 und 1999 wurde das Land hintereinander von
äußerst großen Überschwemmungen heimgesucht.
* 全國各族人民在中國共產黨的領導下,團結奮進,頑強拼搏,戰勝了種種困難。Unter der
Führung der Kommunistischen Partei Chinas schritten alle Nationalitäten des ganzen
Landes geschlossen vorwärts, kämpften hartnäckig, überwanden verschiedene
Schwierigkeiten.
* 改革開放和經濟社會發展取得舉世公認的偉大成就 In der Reform und Öffnung sowie der
wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Entwicklung wurden weltweit anerkannte
große Erfolge erzielt.
* 我們勝利實現了現代化建設第二步戰略目標,開始向第三步戰略目標邁進。Wir haben das
strategische Ziel des zweiten Schritts der Modernisierung erfolgreich realisiert
und begonnen, in Richtung des strategischen Ziels des dritten Schritts
voranzuschreiten.
(二)經濟增長 Wirtschaftswachstums
* 國民經濟保持了良好發展勢頭。Die Volkswirtschaft behielt eine gute
Entwicklungstendenz bei.
* 結構調整邁出重要步伐 Bei der strategischen Regulierung der Wirtschaftsstruktur
wurden bedeutende Schritte getan.
* 經濟持續較快增長 Die Wirtschaft wuchs stetig schnell an.
* 國內生產總值按可比價格計算,平均每年增長7,7%。Das Bruttoinlandsprodukt stieg
von 7,4 Billionen Yuan 1997 auf 10,2 Billionen Yuan 2002; gerechnet nach
vergleichbaren Preisen war das jährlich ein durchschnittlicher Anstieg um 7,7%.
* 產業結構調整成效明顯。Bei der Regulierung der Industriestruktur wurden deutliche
Erfolge erzielt.
* 糧食等主要農產品供給實現了由長期短缺到總量平衡、豐年有余的歷史性轉變。Die Versorgung
mit Getreide und anderen wichtigen Agrarprodukten verwirklichte den historischen
Wandel von der langjährigen Knappheit zum Gleichgewicht zwischen dem Gesamtangebot
und der Gesamtnachfrage sowie dem Überschuss in fruchtbaren Jahren.
* 以信息產業為代表的高新技術產業迅速崛起。Die High-Tech-Industrien mit der IT-Industrie
als Vertreterin sind schnell aufgekommen.
* 傳統工業改造工業改造步伐加快。Die Umgestaltung der traditionellen Industrien
beschleunigte sich.
* 現代服務業快速發展。Der moderne Dienstleistungssektor entwickelte sich rasch.
* 經濟增長的質量和效益不斷提高。Die Qualität und die Effizienz des
Wirtschaftswachstums verbesserten sich kontinuierlich.
* 國家稅收連年大幅度增長Die Steuereinnahmen des Staates stiegen von Jahr zu Jahr in
großem Maße.。
* 全國財政收入平均每年增加2053億元,達到2002年的18914億元Die Finanzeinnahmen des ganzen
Landes stiegen von 865,1 Mrd. Yuan 1997 auf 1891,4 Mrd. Yuan 2002; dies bedeutete eine
jährlich durchschnittliche Zunahme um 205,3 Mrd. Yuan.
* 國家外匯儲備從1399億美元增加到2864億美元。Die Devisenreserven des Staates stiegen von
139,9 Mrd. US$ auf 286,4 Mrd. US$.
* 全社會固定資產投資累計完成17.2萬億元。Die Gesamtanlageinvestitionen in den letzten
fünf Jahren betrugen insgesamt 17,2 Billionen Yuan.
* 5年累計發行6600億元長期建設國債,帶動銀行貸款和其他社會資金形成3.28萬億元的投資規模,
辦成了不少多年想辦而沒有力量辦的大事。Besonders die Emission von langfristigen
Aufbau-Staatsobligationen in Höhe von 660 Mrd. Yuan hat Bankkredite und andere soziale
Finanzmittel nach sich gezogen, so dass die Investitionen einen Umfang von 3,28
Billionen Yuan erreichten und wir viele große Unternehmungen vollbracht haben,
die wir seit Jahren vollbringen wollten, aber aus Mangel an Kräften nicht
vollbringen konnten.
* 社會生產力躍上新臺階Die gesellschaftlichen Produktivkräfte erreichten eine neue Stufe.
* 國家的經濟實力、抗風險和國際競爭力明顯增強。Die Wirtschaftsstärke des Staates, seine
Widerstandsfähigkeit gegen Risiken und seine internationale Konkurrenzfähigkeit haben
sich sichtbar erhöht.
(十一)科技創新能力明顯增強。
Die Fähigkeit zur wissenschaftlichen und technischen Innovation verstärkte sich
beträchtlich.
* 基礎研究、高技術研究和應用技術研究取得重要進展。
In der Grundlagenforschung, der Hochtechnologie-Forschung und der Forschung über die
angewandte Technik wurden wichtige Fortschritte gemacht.
* 國家創新體系建設積極推進。
der Aufbau eines nationalen Innovationssystems wurde aktiv vorangetrieben.
* 信息技術、生命科學、航空航天技術等領域成就突出。
Auf den Gebieten Informationstechnik, Biowissenschaften sowie Luft- und
Raumfahrttechnik wurden hervorragende Leistungen erzielt.
* 完成水稻基因組精細圖
die Erstellung eines genauen Katalogs der genetischen Struktur des Reises
* 建成10兆瓦高溫氣冷核反應堆實驗工程
die Vollendung des Versuchsprojektes für den 10 Megawatt-Hochtemperaturreaktor
* 研制成功超大規模并行處理計算機
erfolgreiche Entwicklung und Herstellung des parallel arbeitenden Superrechners
* 成功試驗“神舟”系列飛船
die erfolgreichen Experimente mit der Serie des Raumschiffs vom Typ „Shenzhou“
* 標志著我國在相關領域跨入世界先進行列。
Das sind Kennzeichen dafür, dass China auf den betreffenden Gebieten zu den
fortgeschrittenen Ländern der Welt gehört.
* 建成一批國家重點實驗室。
Eine Anzahl von staatlichen Schwerpunkt-Laboratorien wurde gebaut.
* 實施一批重大科學工程。
Eine Anzahl von wichtigen wissenschaftlichen Projekten wurde durchgeführt
* 開始建設一批國家工程技術研究中心。
Der Bau einer Anzahl von staatlichen Forschungszentren für Ingenieurtechnik wurde
begonnen.
* 科技成果市場化、產業化明顯加快。
Der Prozess der Vermarktung der Forschungsergebnisse und deren Anwendung in der
Produktion beschleunigte sich erkennbar.
* 五年獲得國家登記的科技成果14萬多項,授予專利權52萬件。
In den fünf Jahren wurden mehr als 140 000 Forschungsergebnisse vom Staat registriert
und 520 000 Patente erteilt.
* 知識產權保護進一步加強。Der Schutz des geistigen Eigentums wurde weiter verstärkt.
(十二)教育事業迅速發展。Das Bildungswesen entwickelte sich rapide.
* 全國實現基本普及九年義務教育、基本掃除青壯年文盲的人口地區覆蓋率,由1997年的65%提高到
2002年的91%。
Der Anteil der Gebiete, wo die neunjährige Schulpflicht im Wesentlichen durchgesetzt
und das Analphabetentum unter den Jugendlichen und Personen mittleren Alters im
Wesentlichen beseitigt worden ist, ist landesweit von 65% 1997 auf 91% 2002 gestiegen.
* 高中階段教育得到加強。Die Mittelschulbildung oberer Stufe wurde verstärkt.
* 高等學校從1999年起連續擴大招生規模,高考錄取率從36%提高到59%。
In den Jahren seit 1999 vergrößerten die Hochschulen die Zahl der aufzunehmenden
Studenten, sodass die Aufnahmequote von 36% auf 59% gestiegen ist.
* 2002年高等學校在校生1600萬人,是1997年的2,3倍。
2002 hatten die Hochschulen 16 Mio. immatrikulierte Studenten, was das 2,3fache der
Zahl von 1997 bedeutete.
* 5年內全國本專科畢業生1300萬人。
In den fünf Jahren haben 13 Mio. Studenten ein ordentliches bzw. ein maximal
dreijähriges berufsorientiertes Studium absolviert.
* 畢業研究生31萬人。310 000 Aspiranten haben ihr Studium abgeschlossen.
* 高校后勤社會化改革取得重要進展。
Bei der Reform bezüglich der Vergesellschaftung der Versorgungsdienste der
Hochschulen wurden wichtige Fortschritte erzielt.
* 新建和改建學生公寓4800萬平方米,超過1950年到1997年的建設總規模。
Studentenheime mit einer Gesamtfläche von 48 Mio. m² wurden neu bzw. umgebaut, was
den gesamten Umfang der von 1950 bis 1997 gebauten Studentenheime übertrifft.
* 基本建成結構比較完整、專業門類齊全的職業和成人教育體系。
Ein Berufs- und Erwachsenenbildungssystem mit einer relativ vollständigen Struktur
und vollständigen Fachrichtungen ist im Großen und Ganzen errichtet worden.
* 特殊教育、早期教育得到重視。
Der Sonderschul- und der Vorschulbildung wurde Aufmerksamkeit geschenkt.
* 民辦教育迅速發展。Der nichtstaatliche Schulbetrieb entwickelte sich rapide.
* 素質教育不斷加強,促進了學生德智體美全面發展。
Die qualitätsorientierte Bildung wurde ständig verstärkt, was die allseitige-
moralische,geistige, körperliche und ästhetische- Entwicklung der Schüler förderte.
(十三)社會主義民主政治和精神文明建設成效顯著。
In der Entwicklung der sozialistischen demokratischen Politik und der geistigen
Zivilisation wurden bemerkenswerte Erfolge erzielt.
* 民主政治建設不斷加強。Der Aufbau der demokratischen Politik wurde ständig verstärkt.
* 各級政府自覺接受同級人民代表大會及其常委會的監督。
Die Regierungen aller Ebenen unterzogen sich bewusst der Kontrolle seitens des
Volkskongresses auf entsprechender Ebene und dessen Ständigen Ausschusses.
* 主動加強與人民政協的聯系。
die Verstärkung ihrer Verbindungen mit der Politischen Konsultativkonferenz des
Chinesischen Volkes aus eigener Initiative
* 認真聽取民主黨派、工商聯、無黨派人士和人民團體的意見。
die Meinungen der demokratischen Parteien, der Vereinigung der Industriellen und
Kaufleute,der Parteilosen und der Volksorganisationen gewissenhaft hören
* 基層民主進一步擴大。Die Demokratie an der Basis vergrößerte sich weiter.
* 村民自治、城市居民自治和村務公開、廠務公開、政務公開逐步推行。
die Selbstverwaltung der Dorfbewohner und die der Stadtbewohner sowie die transparente
Gestaltung der Angelegenheiten der Dörfer, der Fabriken und der Regierung wurden
allmählich praktiziert.
* 城市社區建設繼續發展。
Der kommunale Aufbau in den Städten entwickelte sich weiter.
* 貫徹依法治國基本方略
die Durchführung des Grundkonzeptes, das Land gemäß dem Gesetz zu verwalten
* 堅持依法行政 Festhalten an der Rechtsbindung der Verwaltung
* 政府法制建設進程加快。
Der Prozess des Aufbaus der Regierung beschleunigte sich im Rahmen der Rechtsordnung.
* 五年間,國務院提出法律議案50件。
In den fünf Jahren hat der Staatsrat 50 Gesetzvorlagen vorgelegt.
* 頒布行政法規150件。
150 administrative Verordnungen wurden erlassen.
* 適應發展社會主義市場經濟和加入世貿組織的要求
den Erfordernissen der Entwicklung der sozialistischen Marktwirtschaft und des
Beitritts zur WTO entsprechen
* 對2000年底以前發布的756件行政法規進行全面清理,廢止71件,宣布失效80件。
Die vor Ende 2000 veröffentlichten 756 Verwaltungsgesetze bzw. -verordnungen wurden
umfassend überprüft, wobei 71 davon aufgehoben und 80 annulliert worden sind.
* 國務院各部門共清理涉外規章和有關政策規定2300件,廢止830件,修訂325件。
Die Abteilungen des Staatsrates haben insgesamt 2300 Vorschriften betreffs der
Außenwirtschaft bzw. einschlägige politische Bestimmungen überprüft, wobei sie 830
davon aufgehoben und 325 revidiert haben.
* 強化行政監察、審計和經濟監督。
Die administrative Überwachung, die Rechnungsprüfung und die Wirtschaftskontrolle
wurden forciert.
* 推進依法行政、反腐倡廉和查處大案要案
die Förderung der Rechtsbindung der Verwaltung, der Bekämpfung der Korruption und
der Befürwortung der Rechtschaffenheit sowie der Ermittlung und Ahndung
schwerwiegender Rechtsfälle
* 社會治安綜合治理的各項措施進一步落實。
Die verschiedenen Maßnahmen zur umfassenden Verbesserung der öffentlichen Sicherheit
wurden weiter in die Tat umgesetzt
* 社會治安狀況好轉。
Der Zustand der öffentlichen Sicherheit verbesserte sich.
* 人民群眾安全感增強。Das Sicherheitsgefühl der Volksmassen stärkte sich.
(十四)精神文明建設取得新成果。
Bei der Entwicklung der geistigen Zivilisation wurden neue Resultate erzielt.
* 學習宣傳鄧小平理論和“三個代表”重要思想活動深入開展。
Die Kampagne zum Studium und zur Propagierung der Deng-Xiaoping-Theorie und der
wichtigen Ideen des „Dreifachen Vertretens“ (die KP Chinas vertritt die Erfordernisse
der Entwicklung fortschrittlicher Produktivkräfte, die Richtung des Vorwärtsschreitens
fortschrittlicher Kultur und die grundlegenden Interessen der überwiegenden Mehrheit
des chinesischen Volkes) wurde tiefgehend durchgeführt.
* 堅持依法治國和以德治國相結合
daran festhalten, die Verwaltung des Landes gemäß dem Gesetz mit der Verwaltung
des Landes gemäß der Moral zu verbinden.
* 以講文明、樹新風為主要內容的精神文明創建活動蓬勃展開。
Die Tätigkeiten zur Entwicklung der geistigen Zivilisation, bei denen es sich
hauptsächlich um die Ausprägung eines zivilisierten Benehmens und die Befürwortung
einer neuen sozialen Moral handelt, entfalteten sich schwungvoll.
* 思想道德建設繼續加強。Der ideologisch-moralische Aufbau wurde weiter verstärkt.
* 科學知識進一步普及。Wissenschaftliche Kenntnisse wurden weiter verbreitet.
* 科學精神得到弘揚。Der wissenschaftliche Geist wurde entfaltet.
* 文學藝術、新聞出版、廣播影視等事業全面發展。
Die Literatur und Kunst, die Presse und das Verlagswesen, der Rundfunk, das Filmwesen
und das Fernsehen sowie andere kulturelle Bereiche entwickelten sich allseitig.
* 優秀作品不斷涌現。Immer wieder sind ausgezeichnete Werke erschienen.
* 文化、衛生、體育領域改革和發展加快。
Die Reform und Entwicklung in den Bereichen Kultur, Gesundheitswesen und Sport
beschleunigten sich.
* “掃黃”、“打非”斗爭不斷深入。
Der Kampf gegen Pornographie und illegale Publikationen wurde ununterbrochen
tiefgehend geführt.
* 對外文化交流空前活躍。
Der kulturelle Austausch mit anderen Ländern war so rege wie nie zuvor.
* 城鄉衛生工作得到加強。
Die Hygienearbeit in Stadt und Land verstärkte sich.
* 重大疾病預防控制取得成效。
Bei der Vorbeugung gegen und der Kontrolle über die wichtigsten Krankheiten wurden
Erfolge erzielt.
* 加強災后防病防疫工作。
Die Vorbeugung gegen Krankheiten und Seuchen nach Katastrophen wurde verstärkt.
* 實現了特大洪澇災害之后無大疫。
Womit wurde das Ziel, dass nach äußerst schweren Überschwemmungen keine großen
Seuchen vorkommen,realisiert.
* 頒布并實施中國婦女、兒童發展綱要。
Das Chinesische Entwicklungsprogramm für Frauen und Kinder wurde veröffentlicht und in
die Tat umgesetzt.
* 青少年的教育和保護工作得到加強。
Die Arbeit für die Erziehung und den Schutz der Jugendlichen und Minderjährigen wurde
intensiviert.
* 老齡工作進一步展開。
Die Arbeit für alte Menschen entfaltete sich weiter.
* 殘疾人事業有了很大發展。
Die Behindertenfürsorge hat eine große Entwicklung genommen.
* 群眾性體育活動蓬勃展開。
Der Breitensport entfaltete sich schwungvoll.
* 競技體育屢創佳績。
Im Leistungssport wurden immer wieder gute Leistungen erzielt.
* 五年間,在重大國際比賽中共獲得485個世界冠軍,創造世界紀錄193次。
In wichtigen internationalen Wettbewerben der vergangenen fünf Jahre wurden insgesamt
485 Weltmeistertitel errungen und 193 Weltrekorde aufgestellt.
* 北京成功獲得2008年奧運會申辦權
die erfolgreiche Bewerbung Beijings um die Ausrichtung der Olympiade 2008
* 上海贏得2010年世界博覽會舉辦權
die Gewinnung des Rechts auf die Veranstaltung der Expo 2010 durch Shanghai
* 激發了全國各族人民的愛國熱情。
Der patriotische Enthusiasmus aller Nationalitäten des ganzen Landes wurde entfacht.
* 增強了民族自豪感和凝聚力。
Der Nationalstolz und der nationale Zusammenhalt wurden gestärkt.
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個青年有所愛
- 德語中數學計算式和倍數詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學本科畢業證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學本科畢業證德語翻譯版
- 臺灣問題熱點德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對照
- 德語求職申請與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網友關注
- 德語聽說輔導:Praktische S
- 德語發音快速通——第五篇
- 德語聽說輔導:德國方言
- 德語聽說輔導:領取行李3
- 德語聽說輔導:領取行李
- 德語聽說輔導:體育
- 德語聽說輔導:在街上問路
- 德語聽說輔導:廣播與電視RundfunkundFernsehen
- 德語聽說輔導:數字怎么說?
- 德語口語:交際德語一周速成(5)
- 德語聽說輔導:辦入境手續3
- 德語聽說輔導:“敝人以為”……德語意見表達式上
- 德語口語:交際德語一周速成(9)
- 德語聽說輔導:Praktische S
- 德語聽說輔導:德語相識
- 德語聽說輔導:打電話
- 德語聽說輔導:常用德文短句2-告別
- 德語聽說輔導:領取行李4
- 德語聽說輔導:在銀行AufderBank
- 德語聽說輔導:德語成語6
- 德語聽說輔導:校園生活之上課篇
- 德語聽說輔導:打電話
- 德語聽說輔導:問候,寒喧Begrü
- 德語聽說輔導:德語成語1
- 德語聽說輔導:德語隨口說
- 德語聽說輔導:德語會話基礎在旅館ImHotel
- 德語口語:交際德語一周速成(4)
- 德語聽說輔導:祝愿Glückwünsche
- 德語口語學習:德語900句(飲食)
- 德語聽說輔導:打電話Telefongespr
- 德語口語:交際德語一周速成(13)
- 德語聽說輔導:在飛機上
- 德語聽說輔導:德語隨口說
- 德語聽說輔導:領取行李3
- 德語口語:交際德語一周速成(14)
- 德語聽說輔導:德語相識
- 德語聽說輔導:德語會話基礎在飯店里ImRestaurant
- 德語聽說輔導:攻克德語語音難關
- 德語聽說輔導:感謝
- 德語聽說輔導:“在下以為”---德語觀點表述法
- 德語聽說輔導:領取行李
- 德語口語:交際德語一周速成(15)
- 德語發音快速通——第七篇
- 德語口語:交際德語一周速成(12)
- 德語聽說輔導:德語成語4
- 德語口語:交際德語一周速成(6)
- 德語發音快速通——第五篇
- 德語聽說輔導:結識,介紹Bekanntschaft,Vorstellung
- 德語聽說輔導:領取行李4
- 德語口語:交際德語一周速成(10)
- 德語發音快速通——第八篇
- 德語聽說輔導:常用德文短句1-招呼、問候
- 德語聽說輔導:領取行李2
- 德語口語:交際德語一周速成(16)
- 德語聽說輔導:德語語音講解
- 德語發音快速通——第六篇
- 德語口語:交際德語一周速成(1)
- 德語聽說輔導:德語成語5
- 德語聽說輔導:德語應急口語--出入境時
- 德語聽說輔導:一些常見的德國諺語3
- 德語聽說輔導:德語成語3
- 德語口語:交際德語一周速成(3)
- 德語口語:交際德語一周速成(11)
- 德語口語:交際德語一周速成(2)
- 德語聽說輔導:領取行李2
- 德語聽說輔導:看病/在藥房BeimArzt/InderApotheke
- 德語聽說輔導:在街上問路ErkundigungaufderStra
- 德語聽說輔導:辦入境手續2
- 德語聽說輔導:在旅館里
- 德語聽說輔導:辦入境手續3
- 德語口語:交際德語一周速成(17)
- 德語聽說輔導:“姑妄說之”——表推測的句式
- 德語聽說輔導:祝福語學習
- 德語聽說輔導:德語短句
- 德語輔導:學德語要重視語音
- 德語口語學習:德語900句(談足球)
- 德語聽說輔導:Praktische S
- 德語聽說輔導:辦入境手續2
- 德語口語:交際德語一周速成(8)
- 德語口語:交際德語一周速成(7)
- 德語聽說輔導:德語成語2
精品推薦
- 同心縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:30/15℃
- 合水縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:24/15℃
- 興海縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/4℃
- 墨玉縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/13℃
- 武都區05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 疏附縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 伊吾縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:14/4℃
- 茌平縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 互助縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:23/8℃
- 臨高縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/24℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學習:漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級口語對話素材第1課:你學德語嗎
- 德語動詞每天學:與h?ngen有關動詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動詞每天學:與dienen有關動詞
- 實用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對話:足球賽
- 德語口語學習:專業德語四級測試的聽力訓練方法
- 小語種綜合:機械專業詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學習指導:德語生化詞匯03
- 德語學習:常用詞匯(動物)
- 德語詞匯輔導:新標準德語初級詞匯表(十八)
- 德語短語天天學:das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強化教程初級:第一課 在機場(下)