德語句型結構
帶um…zu的目的不定式結構
um…zu的目的不定式結構在句中作目的狀語,意為“為了……”。目的不定式結構中不能出現主語,其動作主體應該同主句主語一致。目的不定式結構可放在句首、句中或句末,并用逗號將前后句分開。提問用wozu,warum或zu welchem Zweck, mit welcher Absicht
Viele Deutsche fahren gern mit dem Fahrrad, um gesund zu bleiben.
Wozu fahren viele Deutsche gern Fahrrad?
注意: 1. zu位于動詞不定式之前,如動詞是分離動詞,則zu位于兩者之間,并連寫,例如:
ich gehe zum Bahnhof, um meine Großmutter abzuholen.
2. 目的不定式結構放在句首,主句用反語序,也就是,緊跟的是可變位動詞;目的不定式結構放在主句后,主句用正語序:
Um gesund zu bleiben, fahren viele Deutsche Rad.
Viele Deutsche fahren Rad, um gesund zu bleiben.
3. 目的不定式假設主語同主句主語不一致時,用damit目的從句,如:
Herr Li gibt seinem Sohn 100 Yuan, damit er (der Sohn) das Englischwörterbuch kauft.
李先生給他兒子100元錢,以便他兒子買一本英語字典。
帶zu的不定式作賓語和作名詞的定語
帶zu不定式可作部分動詞的賓語和部分名詞的定語,它一般放在句尾和被修飾的定語之后?!皕u”位于動詞不定式前面。如遇可分動詞,則放在可分動詞中間并連寫。帶“zu”的不定式用逗號同主句分開,但在簡單不定式前則不必加逗號。
1. 作一部分及物動詞的賓語,如versuchen, vergessen
versuchen--> Versuch doch bitte, für mich ein paar Kinokarten für morgen Abend zu besorgen!
vergessen--> Ich habe vergessen, Ihnen Bescheid zu sagen, dass wir morgen keinen Deutschunterricht haben.
2. 作部分動詞的介詞賓語,如bitten, helfen
Sie bittet ihn (darum),morgen Abend zusammen ins Kino zu gehen.
3. 作名詞賓語,如zeit, Lust, Chance, Gelegenheit, Wunsch, Absicht, Geld
Zeit--> Ich habe Zeit, dir beim Umzug zu helfen.
Lust--> Sie hat Lust, mit ihm ins Kino zu gehen.
Chance--> Wir haben gute Chance, ins Ausland zu gehen.
Gelegenheit--> Sie hat keine Gelegenheit, uns ihre Meinung zu sagen.
Wunsch--> Das Kind hat den Wunsch, einen PC zum Geburtstag zu bekommen.
Absicht--> Herr Zhang hat keine Absicht, die Wohnung zu verkaufen.
Geld--> Wir haben kein Geld, ein Auto zu kaufen.
4. 帶zu不定式作主語
Es ist gut, Deutsch zu lernen.
Es ist schön, jetzt nach Hause yu gehen.
was ist schön?
同位語
同位語在句子中可以以第一、第二、第三、第四格的形式出現,它的性、數、格與同位名詞相同。
N. Herr Li, ein guter Lehrer, gibt uns Unterricht.
G. Das ist das Arbeitszimmer meines Freundes, eines guten Technikers.
D. Der löwenwirt stritt oft mit seinem Nachbarn, dem Bärenwirt.
A. Gestern habe ich meine Freundin, eine deutsche Studentin aus München.
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個青年有所愛
- 德語中數學計算式和倍數詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學本科畢業證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學本科畢業證德語翻譯版
- 臺灣問題熱點德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對照
- 德語求職申請與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網友關注
- 程序員上廁所Neulich auf dem Lokus
- Das Muenzbaeumchen 搖錢樹
- Neuer Haken
- 德國聯邦總統05年2月在以色列議會的講話
- 德國的客籍工人
- Einbildung
- 跨文化的誤解
- 好文分享: Das Bewusstsein der Maschine
- Geschichte Chinas中國歷史
- 好丈夫的標準
- 德語成語溯源(九)來自戲劇方面的成語
- 渭城曲 Weicheng Lied
- 德語笑話
- 閱讀中派生詞的理解(1)
- 德語成語溯源(十一)來自文化娛樂活動的成語
- 德語幽默:兒語童心
- 德語成語溯源(一)來自古代手工業行業
- 德語成語溯源(三)來自文化娛樂活動的成語
- manner & frauen
- Das kluge Gretel
- Wette
- 最快的結論
- 貝多芬德語介紹
- Bei Frau B. klingelt es an der Tür
- 閱讀中派生詞的理解(2)
- 德語成語溯源(二)來自航海生活
- Im Tiergarten
- Ostereier
- Der gute Handel
- Das Hirtenbüblein
- Abschied vom Genuss 告別享樂
- 德語成語溯源(十四)來自歷史事件的成語
- Kleider machen Leute 人在衣裳馬在鞍
- Ein Arzt stellt mitten in der Nacht fest, daß sein Keller unter Wasser steht
- 景點-蘇州園林
- 《格林童話》(德語)
- Das Punktesystem
- 德語成語溯源(十三)來自古代法律制度的成語
- Das Bürle im Himmel
- 德國的節假日
- Das Eselein
- Der gläserne Sarg
- Der singende Knochen
- 減肥方法
- Brüderchen und Schwesterchen
- 德語成語溯源(八)來自音樂方面的成語
- 德語成語溯源(十)來自棋牌游戲的成語
- Allerleirauh
- 讀" 毛澤東語錄",學德語和歷史
- Mensa-Alltag 食堂一日
- 趣味植物閱讀
- INVESTMENTFONDS
- 趣味德語BILL GATES與鐘
- Manni und sein Manta
- Das Hausgesinde
- 德語標點符號怎么說
- Langsam trinken, große Schlucke
- 德語成語溯源(十二)來自軍事方面的成語
- 德語成語溯源(四) 來自古代民間習俗的成語
- 4 Elemente
- 德語成語溯源(七)來自騎士制度的成語
- 德語幽默:拉手
- 德語復合詞管窺
- NACHHILFE
- Fahneneid
- 布達拉宮德語介紹(圖)
- Die Alte im Wald
- 德語閱讀Urlaub
- 德語幽默小品集錦
- 德語成語溯源(十五)來自希臘、羅馬神話的成語
- 中國的世界遺產中德對照
- Weihnachten
- 閱讀中派生詞的理解(3)
- 山居秋暝 Spaetherbst in den Bergen
- SAGEN SIE MAL,HERR ANASENZL…
- Der Verteidiger hält ein flammendes Plädoyer ...
- 日常德語學習:在大學學習
- Eine Fee besucht Mario Basler und sagt
- 德國產的咖啡包裝盒上的德文說明
- 德語成語溯源(六) 來自古代民間習俗的成語
- 德語成語溯源(五)來自現代工業技術
精品推薦
- 呼圖壁縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/14℃
- 瑪沁縣05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/0℃
- 阿克蘇區05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 阿勒泰區05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/6℃
- 洛浦縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 湟源縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:22/6℃
- 特克斯縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:22/9℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 康樂縣05月30日天氣:小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/15℃
- 兩當縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:29/15℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學習:漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級口語對話素材第1課:你學德語嗎
- 德語動詞每天學:與h?ngen有關動詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動詞每天學:與dienen有關動詞
- 實用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對話:足球賽
- 德語口語學習:專業德語四級測試的聽力訓練方法
- 小語種綜合:機械專業詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學習指導:德語生化詞匯03
- 德語學習:常用詞匯(動物)
- 德語詞匯輔導:新標準德語初級詞匯表(十八)
- 德語短語天天學:das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強化教程初級:第一課 在機場(下)